| But it's Stefcia's communion! | Это же первое причастие Стефчи! |
| To give Milutin his last communion! | Совершить Милутину его последнее причастие! |
| Anthony, I'll get you back in time for your communion. | Энтони, успеешь ты на свое причастие. |
| The accident took place at 20.30 hours, after the Infante's return from the Maundy Thursday religious service, during which he had received holy communion. | Несчастный случай произошёл в 20:30, после того, как ребёнок вернулся с церковной службы в Великий Четверг, в ходе которой он получил святое причастие. |
| That evening, Gregory, Henry, and Matilda of Tuscany shared communion in the chapel of Sant'Apollonio inside the castle, signaling the official end of Henry's excommunication. | В тот же вечер Григорий, Генрих и Матильда Тосканская разделили причастие в соборе святого Николая в крепости, что означало официальное снятие отлучения. |
| When is my First Communion? | Когда будет Первое Причастие? - Не сейчас, Майте! |
| You got your sister's First Communion tomorrow. | Завтра у твоей сестры причастие. |
| She wanted to take Holy Communion every day. | Ежедневно принимала Святое Причастие. |
| Nadine's First Communion. | У Надин сегодня причастие. |
| When is my First Communion? | Когда будет Первое Причастие? |
| I gave you your first Communion. | Я давал вам первое причастие. |
| You must take Communion. | Вы должны совершить причастие. |
| Today, I'm starting catechism classes for all those lost souls who, because of the war, haven't had their First Communion yet. | Они предназначены для тех заблудших душ, которые из-за войны... ещё не получили своё первое причастие. |
| You gave me my first communion... | Вы дали мне моё первое причастие, святой отец! |
| Sophia's first communion is supposed to be next week. | На следующей неделе у Софии должно состояться первое причастие. |
| Cora's flowers always look more suited to a first communion in southern Italy. | Букеты Коры обычно годятся только на первое причастие где-нибудь на юге Италии. |
| It's her little girl's communion. | Робер, у их дочери первое причастие. |
| The first communion will soon be upon us, and I must make these devils... pious. | У нас скоро намечается Первое причастие, мне надо наставить этих сорванцов на путь истинный. |
| They had a sit-down wedding dinner for over 100 guests, which included me, age nine, dressed in a suit I made my holy communion in, which was by then about two inches too short in the sleeve and the trousers. | У них был свадебный стол на 100 гостей, включая и меня, девятилетнего, одетого в костюм, который мне сшили на первое причастие, и я уже на два дюйма вырос из рукавов и штанин. |
| Communion is complete when the Host touches the lips. | Причастие считается принятым, как только тело Христово касается губ. |
| Right. His daughter's First Communion, and he gets stuck at an airport. | Да, дочь идёт на Причастие, а папа застрял в аэропорту. |
| I took my First Communion with you, Father. | Я у вас свое первое причастие принимал, отец. |
| the passbook, the grandpa gave me Communion. | это сберегательный счет, который дедушка подарил мне на причастие. |
| It's a communion gift. | Подарок на первое причастие. |
| Today, we would like to begin communion... with those members of the congregation... suffering illness and physical ailments. | Сегодня мы начнём святое причастие с тех членов нашей общины,... кто страдает от болезней и недугов. |