I got used to sewing with you to taking communion with you to worrying about you. |
Я привыкла шить с вами, причащаться с вами, беспокоиться о вашем здоровье. |
So, it's a full nuptial, communion and all? |
В общем, они будут и венчаться, и причащаться, и все такое? |
No, he's taking Communion. |
Он не может, ему надо будет причащаться. |
Others may serve in the choir, one-fourth of what the employee gets in their place the priest may receive Communion at the altar, wearing a stole. |
Иные могут служить на клиросе, получая четвёртую часть того, что получает служащий на их месте священник, могут причащаться в алтаре, носить епитрахиль. |
But Mother, you will take Communion? |
Матушка, Вы будете причащаться? |
No, he's taking Communion. |
Нет, он будет причащаться. |
I hear you're thinking of offering Phyllis Bell private communion. |
Я слышала, вы подумываете предложить Филис Белл причащаться отдельно. |
There isn't anyone left to take communion. |
Ну, причащаться больше некому. |