Английский - русский
Перевод слова Communion

Перевод communion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причастие (примеров 86)
His first communion, I ordered him a lobster. На его первое причастие я заказал ему лобстера.
The Leader's mummy has leaked out into the square, so that I can taste it like a communion wafer, receive it like a blessing, share it like daily bread. Мумия вождя растеклась по площади, чтобы я вкусил ее как причастие, принял как благодать, поделился ей как насущным.
Rosa. When is my First Communion? Роза, когда будет у меня Первое Причастие?
That evening, Gregory, Henry, and Matilda of Tuscany shared communion in the chapel of Sant'Apollonio inside the castle, signaling the official end of Henry's excommunication. В тот же вечер Григорий, Генрих и Матильда Тосканская разделили причастие в соборе святого Николая в крепости, что означало официальное снятие отлучения.
When is my First Communion? Когда будет Первое Причастие? - Не сейчас, Майте!
Больше примеров...
Общение (примеров 20)
On the other hand, we've gained a closer communion with a huge variety of people around us. С другой стороны, мы приобрели тесное общение со множеством разных людей вокруг нас.
May 26, 1944, calling themselves "Orthodox leader for legionnaires and Wehrmacht military units and garrisons in the General Government," for the first time addressed the Synod of Bishops of the ROCOR with a petition to adopt it in canonical communion. 26 мая 1944 года, назвав себя «православным руководителем для легионеров и воинских соединений Вермахта и Охранных войск в генерал-губернаторстве», впервые обратился к Архиерейскому Синоду РПЦЗ с прошением о принятии его в каноническое общение.
Meanwhile, Hormisdas reported to Avitus of Vienne that an additional number of Balkan bishops had entered into relations with Rome, and Bishop John of Nicopolis, who was also the archbishop of Epirus, had broken communion with Constantinople and resumed it with Rome. Между тем Гормизд получил сообщение от Авита Вьеннского о том, что ряд балканских епископов вступили в отношения с Римом, а епископ Иоанн Никопольский, который также был архиепископом Эпира, прекратил общение с Константинополем и возобновил его с Римом.
Response from the Synod was not followed, but one of its members, the Metropolitan of Berlin and Germany Seraphim (Lade), June 21, wrote to the Archbishop that comes with it and its accompanying Cossacks in communion. Ответа из Синода не последовало, но один из его членов, митрополит Берлинский и Германский Серафим (Ляде), 21 июня написал архиепископу, что вступает с ним и находящимися в его ведении казаками в евхаристическое общение.
The woman who interrupted pregnancy in this situation shall not be excluded from the Eucharistic communion with the Church provided that she has fulfilled the canon of Penance assigned by the priest who takes her confession. Женщина, прервавшая беременность в таких обстоятельствах, не отлучается от евхаристического общения с Церковью, но это общение обусловливается исполнением ею личного покаянного молитвенного правила, которое определяется священником, принимающим исповедь.
Больше примеров...
Общность (примеров 9)
In his working paper on human rights and international solidarity, Rui Baltazar Dos Santos Alves states that solidarity implies a communion of responsibility and interests between individuals, groups, nations, and States. В своем рабочем документе по вопросу о правах человека и международной солидарности Руй Балтазар Душ Сантуш Алвиш утверждает, что солидарность подразумевает общность обязанностей и интересов индивидуумов, групп, наций и государств.
Therefore, there prevailed and still prevails among Eastern Christians an eager desire to perpetuate in a communion of faith and charity those family ties which ought to exist between local Churches, as between sisters. Поэтому, среди восточных церквей преобладало и продолжает преобладать страстное желание навсегда сохранить общность веры и милосердия, которая свойственна местным Церквям, как сёстрам».
The three churches are in full communion with each other. Тем не менее, все три Церкви сохраняют полную духовную общность друг с другом.
In envisioning and carrying out business in this way while remaining fully inserted in the market, the experience of the EoC integrates the market and civil society, efficiency and solidarity, economy and communion. Что касается планирования и осуществления предпринимательской деятельности такого рода, при строгом соблюдении рыночных принципов, то участники проекта ЭОИ на комплексной основе учитывают опыт рынка и гражданского общества, принципы эффективности и солидарности, экономические реалии и общность интересов.
But in practice, the law more demands the authorization of male spouses, even in case of a marriage that is not with the communion of goods. Однако на практике законом преимущественно предусмотрено разрешение мужчин, даже в случае брака, предусматривающего супружескую общность движимого имущества.
Больше примеров...
Община (примеров 1)
Больше примеров...
Communion (примеров 12)
It is a compilation of leftover pieces recorded between 1995-1999 that were not included on either of the previous two Bass Communion albums. Является компиляцией оставшихся записей 1995-1999 годов, которые не были включены ни в один из предыдущих двух альбомов Bass Communion.
The album features classics such as "Communion and the Oracle", "Egypt" and the mini-suite "Rediscovery", and includes pieces of classical music. В альбом входят такие, ставшие классическими, композиции, как Communion and the Oracle, Egypt и мини-сюита Rediscovery, а также фрагменты классической музыки.
In 1992 he released the "Monologue of the Crazed Violinist." In 1996 he released "Catharsis II", "Wander", and "Communion". В 1990-м родился первый альбом - Catharsis, после которого два года спустя последовал «Монолог безумного скрипача», затем Catharsis II, Wander и Communion.
His first recording as a leader was Complete Communion for Blue Note Records in 1965. Первым его альбомом в качестве лидера был Complete Communion, записанный для Blue Note Records в 1965 году.
We welcomed them as partners in the Gospel and our hope is that all provinces will be in full communion with the clergy and people of the ACNA and the Communion Partners. Мы приветствовали их как партнёров в Евангелии, и мы надеемся, что все провинции будут в полном евхаристическом общении с духовенством и народом ACNA и партнёрами по причастию» (Communion Partners).
Больше примеров...
Сообщества (примеров 12)
Taken together, however, the four do function as "instruments of unity", since all churches of the Communion participate in them. Однако, вместе четыре этих института функционируют как «Институты управления Сообществом», так как все церкви Сообщества в ним участвуют.
The Diocese of Southwark/ˈsʌɪk/ is one of the 42 dioceses of the Church of England, part of the worldwide Anglican Communion. Диоцез Саутварка является одним из 44 диоцезов Церкви Англии, часть всемирного Англиканского сообщества.
These Lambeth Conferences have been held roughly every 10 years since 1878 (the second such conference) and remain the most visible coming-together of the whole Communion. Ламбетские конференции стали проводить примерно каждые десять лет с 1878 (вторая подобная конференция), и по сей день они остаются наиболее зримыми символами единства всего Сообщества.
The Archbishop of Canterbury's role is strictly symbolic and unifying, and the Communion's three international bodies are consultative and collaborative, their resolutions having no legal effect on the independent provinces of the Communion. Роль Архиепископа Кентерберийского является чисто символической, а три международных организации Сообщества являются консультативными и сотрудничают друг с другом, однако их резолюции не носят обязательного характера для независимых провинций Сообщества.
These particular Anglican Communion churches are charged by the Continuing movement with being greatly compromised by adopting what they consider to be secular cultural standards and liberal approaches to theology. Эти особые церкви англиканского сообщества обвиняются со стороны «продолжающегося» движения, в том, что они скомпрометировали себя принятием светских культурных стандартов и либеральными подходами к богословию.
Больше примеров...
Причащаться (примеров 8)
I got used to sewing with you to taking communion with you to worrying about you. Я привыкла шить с вами, причащаться с вами, беспокоиться о вашем здоровье.
Others may serve in the choir, one-fourth of what the employee gets in their place the priest may receive Communion at the altar, wearing a stole. Иные могут служить на клиросе, получая четвёртую часть того, что получает служащий на их месте священник, могут причащаться в алтаре, носить епитрахиль.
But Mother, you will take Communion? Матушка, Вы будете причащаться?
No, he's taking Communion. Нет, он будет причащаться.
I hear you're thinking of offering Phyllis Bell private communion. Я слышала, вы подумываете предложить Филис Белл причащаться отдельно.
Больше примеров...