Английский - русский
Перевод слова Communicant
Вариант перевода Сообщении

Примеры в контексте "Communicant - Сообщении"

Примеры: Communicant - Сообщении
The Communicant in its communication asked that part of it should be kept confidential. В своем сообщении авторы просили о том, чтобы часть его сохранила конфиденциальный характер.
The communicant had also sent to the secretariat video footage, photographs and a considerable quantity of non-categorized and non-indexed documentation, without an accompanying explanation of how that documentation related to the allegations made in the communication. Автор также направил секретариату видеозаписи, фотографии и значительное количество несистематизированной и неаннотированной документации, не сопровожденной пояснениями о том, какое отношение документация имеет к утверждениям, сделанным в сообщении.
The communicant provides information in his communication about activities relating to the wine distillery Vinibasa in the urban area of Almendralejo (a full chronology of the events can be found in annex 29 to the communication). В своем сообщении автор рассказывает о деятельности спиртозавода компании "Винибаса", расположенного в городе Альмендралехо (полный отчет о событиях в хронологическом порядке включен в приложение 29 к сообщению).
It also requested the communicant to present some clarifications and additional information, in particular regarding the timing of the events referred to in the communication and the use of domestic remedies. The clarification was sent by the communicant to the secretariat on 28 August 2008. Он также попросил автора сообщения представить некоторые разъяснения и дополнительную информацию, касающуюся, в частности, времени упомянутых в сообщении событий и использования внутренних средств правовой защиты. 28 августа 2008 года автор сообщения направил разъяснения в секретариат.
The communication alleged, inter alia, that the action of the Council in mounting a legal challenge to the granting of legal aid to the communicant constituted a form of penalization, persecution and harassment of the communicant. В сообщении, в частности, утверждается, что действия Совета по созданию юридических препятствий на пути предоставления правовой помощи автору сообщения представляют собой одну из форм наказания, преследования и притеснения автора сообщения.
The Committee also agreed to invite the communicant to explain in more detail how, in the communicant's opinion, the decisions of the EIB referred to in the communication fell within the scope of or related to article 6 of the Convention. Комитет также согласился предложить автору сообщения более подробно объяснить, каким образом, по мнению автора сообщения, решения ЕИБ, о которых говорится в сообщении, подпадают под сферу действия статьи 6 Конвенции или касаются ее.
The Committee discussed the communication at its ninth meeting, with the participation of representatives of both the Party concerned and the communicant, both of whom provided additional information. Во время обсуждений на девятом совещании автор сообщения дал по нему необходимые разъяснения и указал, что не призывает к рассмотрению всех судебных дел, на которые даны ссылки в сообщении.
The Committee inquired, in particular, whether information the communicant had requested from EIB was considered by the Party concerned to be environmental information and whether the consent of a borrower would be needed to release information related to loan agreements. Комитет, в частности, спросил, признала ли затронутая в сообщении Сторона информацию, запрошенную автором сообщения у ЕИБ, в качестве экологической информации и нужно ли будет согласие заемщика на раскрытие информации, касающейся кредитных соглашений.