Английский - русский
Перевод слова Committal
Вариант перевода Заключении под стражу

Примеры в контексте "Committal - Заключении под стражу"

Примеры: Committal - Заключении под стражу
Under article 492 of the Code, an individual seeking civil imprisonment of a convicted person must address an application for committal to the Office of the Public Prosecutor attached to the court that issued the judgement, or that of the domicile or residence of the convicted person. В соответствии со статьей 492 Гражданско-процессуального кодекса граждане, которые намереваются требовать применения лишения свободы в случае неисполнения имущественных санкций к осужденному лицу, направляют прокурору судебного органа, вынесшего приговор, или судебного органа места жительства или места пребывания осужденного заявление о заключении под стражу.
Furthermore, the Subcommittee noted that pre-trial detainees do not possess a copy of their committal warrant, which is kept by the issuing judge. Наряду с этим ППП констатировал, что лицам, содержащимся под стражей до суда, не выдается копия постановления об их заключении под стражу, находящегося на хранении у судьи, вынесшего это постановление.
As with appeals against a warrant of committal, appeals against a review of the warrant of surrender can be pursued, with leave, up to the Supreme Court of Canada. Как и в случае приказа о заключении под стражу, пересмотра приказа о выдаче можно добиваться с соответствующего разрешения во всех инстанциях вплоть до Верховного суда Канады.
Ms. INDREBERG (Norway) said that the rules she had referred to in her reply to Mr. Scheinin were those governing the civil procedure concerning administrative decisions for committal to detention. Г-жа ИНДРЕБЕРГ (Норвегия) говорит, что в своем ответе г-ну Шейнину она ссылалась на законы, которые регулируют гражданскую процедуру принятия административных решений о заключении под стражу.
In this case, the committal warrant is issued by the Government Prosecutor himself. В этом случае постановление о заключении под стражу выдается прокурором Республики.
Article 335 specifies that "the application for committal shall be made by the prosecutor based on the order authorizing civil imprisonment". В статье 335 уточняется, что "требование о заключении под стражу выдается прокурором в соответствии с ордонансом о лишении свободы".
Judicial review of a warrant of committal to await surrender can be sought by means of an application for a writ of habeas corpus in a provincial court. Решение о заключении под стражу с целью последующей выдачи может быть обжаловано в судебном порядке путем подачи в суд провинции ходатайства о применении процедуры хабеас корпус.
If the offence carries a prison sentence of two years or more, the investigating judge may not issue the committal warrant, which forms the basis of pre-trial detention, until he has held the first hearing. Постановление о заключении под стражу, на основании которого осуществляется предварительное заключение, выдается следственным судьей только после проведения первого допроса и при условии, что правонарушение карается лишением свободы сроком на два года или более.
MICIVIH, for example, reports that over a short period of time, magistrates whom the population has labelled as corrupt issued a series of committal orders and then released the individuals after several days of detention. Например, МГМГ сообщает о том, что магистраты, имеющие у населения репутацию взяточников, отдавали за короткий период времени целый ряд распоряжений о заключении под стражу и через несколько дней освобождали задержанных.
The presumption of guilt had been a fundamental principle of that system; eight days of preventive detention had been standard practice; and the use of committal orders or release on bail had been exceptions to the rule. Основным принципом этой системы была презумпция виновности; обычной практикой было предварительное содержание под стражей в течение восьми дней; решение о заключении под стражу или об освобождении под залог являлось исключением из правила.
A person committed to custody as per paragraph 2.12. cannot be surrendered before 15 days have passed, beginning with the day on which the order for his committal is made. Лицо, заключаемое под стражу на основании пункта 2.12, не может выдаваться до истечения 15-дневного срока начиная с того дня, когда отдается приказ о его заключении под стражу.
Once the expiry of the time limit has been noted in the application for committal, the Public Prosecutor, resident judge or magistrate declares the total value of the debt and determines the duration of the incarceration with reference to articles 489 and 490. Как только в требовании о заключении под стражу указывается истечение срока, Прокурор Республики, судья-резидент или мировой судья указывает сумму долгового обязательства и устанавливает, ссылаясь на положения статей 489 и 490, срок тюремного заключения.