The Centre organized a round table for media and NGOs for Human Rights Day and cooperated with the Philippine Alliance for Human Rights in organizing a two-week programme of activities, including exhibits and public meetings, to commemorate the Day. |
Центр организовал "круглый стол" для представителей средств массовой информации и неправительственных организаций по вопросу о Дне прав человека и сотрудничал с Филиппинским союзом за права человека в организации двухнедельной программы деятельности, включая выставки и собрания общественности, для празднования Дня. |
The European Union and Finland, Norway and Sweden support the efforts made and welcome the Secretary-General's invitation for a special meeting of the General Assembly at its fiftieth session at the level of Heads of State or Government to commemorate the fiftieth anniversary. |
Европейский союз, а также Финляндия, Норвегия и Швеция поддерживают предпринятые усилия и приветствуют предложение Генерального секретаря о проведении специального заседания Генеральной Ассамблеи на пятидесятой сессии на уровне глав государств и правительств для празднования пятидесятилетия. |
As we are about to commemorate the fiftieth anniversary of this century's seminal document on human rights, we consider that we owe it to these Illois to fully re-establish their rights, including the right of return. |
Поскольку мы находимся на пороге празднования пятидесятой годовщины принятия этого эпохального документа нашего века по правам человека, мы считаем, что мы в долгу перед этими островитянами и должны полностью восстановить их права, в том числе право на возвращение. |
In addition, at the request of the United Nations Office in Argentina, the Universal Declaration of Human Rights was translated into the Mapuche and Toba languages for a publication to commemorate the fiftieth anniversary of the Declaration. |
Кроме того, по просьбе центра Организации Объединенных Наций в Аргентине в рамках празднования пятидесятилетия принятия Всеобщей декларации прав человека был организован перевод текста этой Декларации на языки мапуче и тоба. |
To commemorate World Rural Women's Day, a workshop conducted by the Fiji Council of Social Services had called on the Government to acknowledge the contribution of rural women to development. |
Во время празднования Всемирного дня сельских женщин, проведенного Фиджийским советом по социальному обслуживанию, семинар призвал правительства признать вклад сельских женщин в процесс развития. |
It is against this background that Uganda believes that on this occasion, as we commemorate the tenth anniversary of the historic Cairo meeting, we should seriously reflect on our past performance as we chart a new course for the future. |
Именно в этом контексте Уганда считает, что по случаю празднования десятой годовщины исторической Каирской конференции мы должны серьезно задуматься над результатами нашей работы в прошлом, в то время как мы намечаем новый курс на будущее. |
Welcomes the decision of the Assembly of the International Seabed Authority to convene a special meeting during its eighteenth session to commemorate the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention; |
приветствует решение Ассамблеи Международного органа по морскому дну созвать на своей восемнадцатой сессии специальное заседание для празднования тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания; |
Welcoming the international and national initiatives to commemorate the fiftieth anniversary of the Declaration, and commending the efforts made in all regions of the world to promote all human rights and fundamental freedoms, |
приветствуя международные и национальные инициативы, касающиеся празднования пятидесятой годовщины Декларации, и высоко оценивая усилия, предпринимаемые во всех регионах мира для поощрения всех прав человека и основных свобод, |
To commemorate World Environment Day, which was held at Tokyo in 1999, UNU organized the "World Environment Day '99 - Global Echo" at UNU headquarters and at the Institute for Global Environment Strategies, Shonan Village in Kanagawa Prefecture. |
Для празднования в Токио в 1999 году Всемирного дня окружающей среды УООН организовал в штаб-квартире УООН в Токио и в Институте глобальных экологических исследований в деревне Шанон в префектуре Канагава "Всемирный день окружающей среды 99 - Глобальный отклик". |
Notes with appreciation that a ceremony to commemorate the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention was held by the Authority and the Government of Jamaica on 21 July 2012, at the site in Montego Bay where the Convention was originally opened for signature; |
с удовлетворением отмечает, что церемония празднования тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания была проведена Органом и правительством Ямайки 21 июля 2012 года на том же месте в Монтего-Бей, где Конвенция была изначально открыта для подписания; |
In connection with the 2008 Swiss Initiative to Commemorate the Sixtieth Anniversary of the Adoption of the Universal Declaration of Human Rights, a panel of eminent scholars drew up an Agenda for Human Rights envisaging the establishment of a World Court of Human Rights. |
В связи с выдвинутой в 2008 году Швейцарией инициативы празднования 60й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека группа видных ученых подготовила Повестку дня в интересах прав человека, предусматривающую создание всемирного суда по правам человека. |
Interfaith services involving UNDP advocates United States basketball player Dikembe Mutombo and actor Danny Glover were held to commemorate the International Day for the Eradication of Poverty last October. |
В рамках празднования Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты в октябре прошлого года были организованы совместные службы для лиц, исповедующих различные религии, в которых участвовали такие послы ПРООН, как баскетболист из США Дикембе Мутомбо и актер Дэни Гловер. |
In 2005, exchanges again took place between Cyanika and Kiruhura in order for them to commemorate the Day together and to share their experiences, which included the organization of community projects throughout the month of October. |
В 2005 году вновь состоялся обмен визитами между Сианикой и Кирухурой на предмет совместного празднования этого дня и обмена опытом, что подразумевало организацию общинных проектов на протяжении октября месяца. |
Mr. Moon Seoung-hyun (Republic of Korea): It is my great honour to speak on behalf of the Korean delegation, as we gather today to commemorate the tenth anniversary of the International Year of the Family. |
Г-н Мун Сён Хюн (Республика Корея) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить от имени корейской делегации в ходе празднования десятой годовщины Международного года семьи. |
In a recent visit to Copenhagen to commemorate International Women's Day, I took part in many conversations that duplicate others throughout Europe: citizens from across the political spectrum were struggling with the issue of non-European immigration and the cultural tensions that have ensued. |
Во время своего недавнего визита в Копенгаген для празднования Международного женского дня я принимала участие во множестве разговоров, аналогичных разговорам, звучащим по всей Европе: люди самых разных политических взглядов ломают голову над проблемой иммиграции не-европейцев и возникающей в результате этого культурной напряжённости. |
He concluded by expressing gratitude and appreciation for Costa Rica's acceptance of a large number of Colombian refugees and for its official support of the process to commemorate the Cartagena Declaration on Refugees that resulted in the adoption of the Puebla Process. |
В заключение он выразил признательность и благодарность за прием большого числа колумбийских беженцев и официальную поддержку празднования Картахенской декларации, завершившегося принятием Плана Пуэбла. |
In 2009, the fireworks display was returned to the Hudson River for the first time since 2000 to commemorate the 400th anniversary of Henry Hudson's exploration of that river. |
В 2009 году шоу было перенесено к реке Гудзон для первого, начиная с 2000 года, празднования 400-летнего юбилея открытия этой реки Генри Гудзоном. |
It ceased activities as a post office in 2003 and two years later the National Government called a tender to turn the building into a cultural centre as part of the celebrations to commemorate the 200th. anniversary of May Revolution. |
В 2003 году перестал использоваться в качестве почтового отделения, а в 2005 году правительство приняло решение, превратить его в культурный центр в рамках празднования двухсотлетия Майской революции 1810. |
In 2000, the Korea Women's Associations United, an umbrella organization of women's groups, held a symposium to commemorate the 20 years of the Convention, and published a booklet entitled "Ten Qs & As on CEDAW." |
В 2000 году Корейским объединением женских ассоциаций, зонтичной организацией для различных женских групп, был проведен симпозиум для празднования 20 лет со дня принятия Конвенции и была опубликована брошюра, озаглавленная "Десять вопросов и ответов по Комитету о ликвидации дискриминации в отношении женщин". |
In its final report in 1980, the Australian Constitutional Commission to Commemorate the Bicentenary of European Colonization recommended that article 116 of the Constitution should be amended so that Federal guarantees of religious freedom would be enforced in all States and Territories of the Commonwealth. |
В 1988 году в своем окончательном докладе Конституционная комиссия Австралии, которая занималась организацией празднования 200-летия колонизации страны выходцами из Европы, рекомендовала внести в статью 116 Конституции поправки, с тем чтобы действие предусмотренных на федеральном уровне гарантий свободы религии распространялось на все штаты и территории Федерации. |
A special session was held on 24 July to commemorate the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention. |
24 июля состоялась специальная сессия по случаю празднования тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания. |
The building was inaugurated on August 25th, 1925 to commemorate the 100th anniversary of the Declaration of Independence. |
Торжественное открытие здания состоялось 25 августа 1925 года в день празднования 100-летия декларации Независимости. |
Next month the Lithuanian Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations will commemorate this anniversary with an impressive programme. |
В следующем месяце литовский комитет, созданный для празднования пятидесятилетней годовщины Организации Объединенных Наций, будет отмечать этот юбилей обширной программой. |
To commemorate the first anniversary of the Fourth World Conference on Women, various non-governmental organizations held meetings, workshops and exhibitions. |
В рамках празднования первой годовщины со времени проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин различные неправительственные организации провели совещания, практикумы и выставки. |
Finally, she outlined plans to commemorate the 10th anniversary of the International Year of Volunteers. |
В заключение она охарактеризовала планы проведения мероприятий для празднования десятой годовщины Международного года добровольцев. |