| And the way I like to interpret that is probably the greatest story commandment, which is "Make me care" - | Интерпретируя эту цитату по-своему, я получаю главную заповедь повествования - «Заинтересуй меня». |
| Did you know, Viviane, that my brother could be rid of you because you refuse to abide by the be fruitful and multiply commandment? | Вы знали, Вивиан, что мой брат может развестись с вами, и только поэтому постоянно - вы отказывались выполнять с ним заповедь "Плодитесь и размножайтесь"? |
| None of the commandments are written in stone. | Ни одна заповедь не высечена в камне. |
| Another example are the commandments regarding the famous phrase "Thou shall not boil a kid in its mother's milk." | Основанием для этого служит заповедь из Торы «Не вари козлёнка в молоке матери его». |
| I have, in secret, played upon my broken every one of thy commandments in thought. | Я тайно играла в твою субботу и мысленно нарушила каждую заповедь, |
| By believing the words of that demon, you spit on the most sacred commandment-"Never dig up." | Если поверишь словам этого демона, Ты наплюешь на самую священную заповедь - "Никогда не копать вверх." |