And the way I like to interpret that is probably the greatest story commandment, which is "Make me care" - |
Интерпретируя эту цитату по-своему, я получаю главную заповедь повествования - «Заинтересуй меня». |
Did you know, Viviane, that my brother could be rid of you because you refuse to abide by the be fruitful and multiply commandment? |
Вы знали, Вивиан, что мой брат может развестись с вами, и только поэтому постоянно - вы отказывались выполнять с ним заповедь "Плодитесь и размножайтесь"? |
None of the commandments are written in stone. |
Ни одна заповедь не высечена в камне. |
Another example are the commandments regarding the famous phrase "Thou shall not boil a kid in its mother's milk." |
Основанием для этого служит заповедь из Торы «Не вари козлёнка в молоке матери его». |
I have, in secret, played upon my broken every one of thy commandments in thought. |
Я тайно играла в твою субботу и мысленно нарушила каждую заповедь, |
By believing the words of that demon, you spit on the most sacred commandment-"Never dig up." |
Если поверишь словам этого демона, Ты наплюешь на самую священную заповедь - "Никогда не копать вверх." |