It is based on the Eighth Commandment ("Thou shalt not steal"). |
Восьмая заповедь: «Не укради». |
Will be an examination of how the Fourth Commandment to... |
посвящена тому, как четвертая заповедь... |
Do you know 'Thou shall not covet' is about the only commandment which focusses on one's intention and not on one's action? |
Вы знаете, что "не пожелай" едва ли не единственная заповедь, которая говорит о намерениях, а не о действиях? |
That's, like, the First Commandment. |
Воу, это свобода вероисповедания! Это как первая заповедь! |
It's the third commandment. |
"Чти отца своего" - это третья заповедь. |
And the commandment about peace in the home? |
Как же заповедь о семье? |
And the number one commandment was no shenanigans under my roof. |
И самая первая заповедь гласила: никаких шалостей под моей крышей. |
The first commandment is you got nothing coming. |
Заповедь номер один - ты теперь ничто, пустое место. |
Because of the sixth commandment, thou shalt not kill. |
Шестая заповедь гласит: не убий. |
And the first commandment is know thy catalog. |
Первая моя заповедь - "Знай этот каталог". |
So they say: the great commandment - to be happy always. |
Поэтому говорят: важная заповедь - быть всегда радостным. |
Well, hopefully, that's the only commandment you had to break in order to get these. |
Хорошо, что это единственная заповедь, которую тебе пришлось нарушить, чтобы заполучить их. |
The greatest commandment, brothers and sisters, |
от величайша€ заповедь, брать€ и сестры: |
Today I am ready to heed your commandment, |
И вот я готова совершить заповедь об омовении. |
The question was: "What is the greatest commandment?" |
Вопрос такой: «Какая заповедь самая важная?» |
A new commandment I give to you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another. |
Перевод: «Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга. |
First Commandment is, "Honor thy father." |
Первая заповедь гласит: "Чти отца своего". |
You know the fourth commandment. |
Ты помнишь четвертую заповедь? - Да. |
It's a commandment to be joyous! |
Веселится это великая заповедь. |
That's what the commandment says. |
Вот что гласит заповедь. |
Only one commandment which really counts. |
Одна по-настоящему важная заповедь. |
The commandment deems that the next clan leader must be determined by a duel to the death between the eldest clan heirs-in this case, Moritsune and Hotsuma. |
Заповедь гласит, что лидер клана может быть определён лишь в смертельном поединке двух старших наследников - в данном случае, Хоцумы и Морицунэ. |
You break commandment ten, I may break commandment six. |
Нарушишь заповедь 10ю, я нарушу шестую. |
I heeded your commandment and observed the days of separation. |
Ты знаешь, что я соблюдала заповедь о периоде нечистоты и отсчитала семь дней. |
I now issue a new commandment, |
Отныне добавляю новую заповедь: танцуйте. |