Английский - русский
Перевод слова Commandment
Вариант перевода Заповедь

Примеры в контексте "Commandment - Заповедь"

Все варианты переводов "Commandment":
Примеры: Commandment - Заповедь
It is based on the Eighth Commandment ("Thou shalt not steal"). Восьмая заповедь: «Не укради».
Will be an examination of how the Fourth Commandment to... посвящена тому, как четвертая заповедь...
Do you know 'Thou shall not covet' is about the only commandment which focusses on one's intention and not on one's action? Вы знаете, что "не пожелай" едва ли не единственная заповедь, которая говорит о намерениях, а не о действиях?
That's, like, the First Commandment. Воу, это свобода вероисповедания! Это как первая заповедь!
It's the third commandment. "Чти отца своего" - это третья заповедь.
And the commandment about peace in the home? Как же заповедь о семье?
And the number one commandment was no shenanigans under my roof. И самая первая заповедь гласила: никаких шалостей под моей крышей.
The first commandment is you got nothing coming. Заповедь номер один - ты теперь ничто, пустое место.
Because of the sixth commandment, thou shalt not kill. Шестая заповедь гласит: не убий.
And the first commandment is know thy catalog. Первая моя заповедь - "Знай этот каталог".
So they say: the great commandment - to be happy always. Поэтому говорят: важная заповедь - быть всегда радостным.
Well, hopefully, that's the only commandment you had to break in order to get these. Хорошо, что это единственная заповедь, которую тебе пришлось нарушить, чтобы заполучить их.
The greatest commandment, brothers and sisters, от величайшазаповедь, брать€ и сестры:
Today I am ready to heed your commandment, И вот я готова совершить заповедь об омовении.
The question was: "What is the greatest commandment?" Вопрос такой: «Какая заповедь самая важная
A new commandment I give to you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another. Перевод: «Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
First Commandment is, "Honor thy father." Первая заповедь гласит: "Чти отца своего".
You know the fourth commandment. Ты помнишь четвертую заповедь? - Да.
It's a commandment to be joyous! Веселится это великая заповедь.
That's what the commandment says. Вот что гласит заповедь.
Only one commandment which really counts. Одна по-настоящему важная заповедь.
The commandment deems that the next clan leader must be determined by a duel to the death between the eldest clan heirs-in this case, Moritsune and Hotsuma. Заповедь гласит, что лидер клана может быть определён лишь в смертельном поединке двух старших наследников - в данном случае, Хоцумы и Морицунэ.
You break commandment ten, I may break commandment six. Нарушишь заповедь 10ю, я нарушу шестую.
I heeded your commandment and observed the days of separation. Ты знаешь, что я соблюдала заповедь о периоде нечистоты и отсчитала семь дней.
I now issue a new commandment, Отныне добавляю новую заповедь: танцуйте.