Английский - русский
Перевод слова Colonial
Вариант перевода Колоний

Примеры в контексте "Colonial - Колоний"

Примеры: Colonial - Колоний
The War Office was renamed the War and Colonial Office in 1801, under a new Secretary of State for War and the Colonies, to reflect the increasing importance of the colonies. В 1801 году Военное министерство было переименовано в Министерство по делам войны и колоний, а возглавлять его стал государственный секретарь по вопросам войны и колоний, что отражало возросшую важность колоний для Великобритании.
You must remember, Mr Ryder, he's a Colonial aren't you, darling? Он ведь из колоний, не забывайте, не так ли дорогой?
The men that held this position governed the Crown Colony of Singapore from 1946 to 1959, on behalf of the Colonial Office until Singapore gained self-governance in 1959 in where the Office of the Governor was abolished. Губернатор Сингапура управлял королевской колонией Сингапур от имени Министерства по делам колоний с момента образования королевской колонии в 1946 году и до момента перехода Сингапура на самоуправление в 1959 году, когда пост губернатора был упразднён.
Hispaniola's impoverishment has colonial era roots. Обнищание Испаньолы берет начало в эпоху существования колоний.
After Germany lost control of its colonies in the course of World War I, overprinted yacht stamps were temporarily used by the new colonial rulers. После утраты Германией своих колоний в ходе Первой мировой войны надпечатанные марки с изображением яхты временно использовались новыми хозяевами колоний.
In response, the British blockaded Spain in 1797 and separated her colonial empire from the mother country. В ответ британцы в 1797 году организовали блокаду Испании и фактически отрезали континентальную Испанию от её колоний.
The individual units continued to be administered under the various colonial Acts until the Defence Act 1903 brought all the units under one piece of legislation. Отдельные подразделения продолжали быть в ведомстве администраций колоний в соответствии с изданными Актами, однако после Оборонного Акта от 1903 года они подпали под один нормативный документ.
An important element of Portuguese heraldry since the 15th century, the armillary sphere was many times used in Portuguese naval and colonial flags, mainly in Brazil. Важный элемент португальской геральдики с XV века - армиллярная сфера - часто использовалась на флагах колоний, особенно в Бразилии.
Jan Martense, struck by an unusual restlessness, had joined the colonial army, and he was the only source of information on the rest of the family that had ever reached the outside world. Ян Мартенс, отличавшийся необычной непоседливостью, присоединился к армии колоний и стал единственным источником сведений об остальной семье.
It resisted the colonial office's request for the permanent appropriation for the civil list in return for control of the extensive Crown lands of the colony, and temporarily withheld salary and housing to Kennedy until they had achieved their aim. Она отклонила требование Министерства по делам колоний установить для Кеннеди цивильный лист в обмен на контроль над коронными землями колонии и даже на некоторое время задержала выплату ему зарплаты и оплату проживания.
During this battle, Moultrie flew a flag of his own design, authorized by the colonial government. В ходе сражения Уильям Молтри использовал флаг, который сам создал и который был утверждён правительством колоний.
Victoria became the most powerful of all the colonial navies, with the ironclad HMVS Cerberus in service from 1870, as well as the steam-sail warship HMS Nelson on loan from the Royal Navy, three small gunboats and five torpedo-boats. Викторианский флот стал самым сильным из всех колоний и стал включать в себя эксплуатируемый с 1870-х годов HMVS Cerberus и паровой парусный корабль HMS Nelson (1876), построенный на кредитные денежные средства Королевского флота, а также три малых канонерских лодки и пять торпедных катеров.
In 1865, after much agitation and tension, the colonial office replaced the elective assembly with one composed of one-half elected members and one-half appointed. В 1865 году, после многих лет подобной агитации, создававшей немалую напряжённость в обществе острова, министерство по делам колоний заменило избирательное собрание таким органом, половина членов которого по-прежнему избирались, а половина - назначались.
These towns traded at first with ports on the Baltic Sea, in England, and in the Hanseatic League, but later also with the rest of the world when the Netherlands established its colonial empire. Эти города торговали в первую очередь с портами Балтийского моря, с Англией и с Ганзейским союзом, позднее, с образованием колоний - с остальным миром.
German colonial postal services ceased at varying times during World War I as colonies were occupied by forces of the Allies. Германская колониальная почта переставала работать в разное время в ходе Первой мировой войны по мере оккупации германских колоний войсками союзников.
This prohibited colonial officials from issuing their own money and ordered them to pay all future taxes in gold or silver coins. Этот закон запрещал администрации колоний эмиссию своих собственных денег и обязал их впредь платить все налоги золотыми и серебряными монетами.
Too many of the ex-colonies, rejecting their colonial heritage, turned to Russia and communism. Слишком многие из бывших колоний, отвергая свое колониальное наследие, обратились к России и коммунизму.
In addition, the dissolution of colonial empires allowed citizens from former colonies to move to their respective European centres more easily. Наряду с этим распад колониальных империй позволил гражданам бывших колоний с меньшими трудностями переселяться в соответствующие европейские метрополии.
The rank of corporal was "inherited" from its use in the British Army and American colonial regulars and militia of the several colonies. Звание капрала было «унаследовано» от его использования в британской армии и американских колониальных регулярных вооруженных силах и ополчении нескольких колоний.
As usual for small colonies far away, the Danish West Indies ran out of popular values periodically, and the colonial administration had to improvise. Как обычно для отдалённых небольших колоний, в Датской Вест-Индии периодически марки популярных номиналов заканчивались, и колониальной администрации приходилось импровизировать.
Timing, size, remoteness and economic vulnerability, together with factors including the determination of some colonial Powers to remain, irrespective of the wishes of the indigenous peoples, provide a unique backdrop to the independence and decolonization of the Pacific. Уникальная ситуация с обретением независимости и деколонизацией в Тихоокеанском регионе обусловлена временными факторами, размерами колоний, их удаленностью и экономической уязвимостью, а также решением некоторых колониальных держав остаться, несмотря на пожелания коренных народов.
The colonial period lasted approximately three centuries, from the early 16th to the early 19th centuries, when Brazil and the larger Hispanic American nations declared independence. Колониальный период продолжался приблизительно три столетия - с начала 16 до начала 19 в., когда Бразилия и большинство испанских колоний объявили о своей независимости.
Those guidelines belong to SADC, a group of free independent former colonies in southern Africa that do not accept any tutelage, especially from former colonial masters we fought and defeated only yesterday. Эти идеи сформулированы САДК, т.е. группой свободных независимых государств, бывших колоний на юге Африки, которые не признают над собой никакой опеки, особенно когда она исходит от бывших владельцев колоний, с которыми мы боролись и над которыми мы одержали победу совсем недавно.
The colonial Governor granted that status only to British citizens, British Overseas Territories citizens, British overseas citizens, former citizens of the United Kingdom and colonies, British Dependent Territories citizens and British subjects. Колониальный губернатор предоставлял такой статус только британским гражданам, гражданам британских заморских территорий, британским заморским гражданам, бывшим гражданам Соединенного Королевства и его колоний, гражданам британских зависимых территорий и британским подданным.
The continued refusal on the part of some former colonial Powers to acknowledge the devastating effects that colonialism has had, and continues to have, on the economic development of most of the former colonies has also been much in evidence. Весьма очевиден также и постоянный отказ некоторых бывших колониальных держав признать то опустошительное воздействие, которое колониализм оказал и продолжает оказывать на экономическое развитие большинства бывших колоний.