Participants in the working group on this topic may wish to consider elements such as the proper structuring of programmes that include the use of informants, the use of undercover law enforcement officers, the collection of electronic evidence and the collation of available information. |
Участники рабочей группы, посвященной данной теме, возможно, пожелают обсудить различные элементы, такие как надлежащая организация программ, включающих работу с осведомителями, использование тайных агентов, сбор доказательств с помощью радиоэлектронных средств и сопоставление данных. |
The integrated analysis team will facilitate the collection, collation and analysis of information from all available sources to produce medium- and long-term integrated predictive assessments based on mission-wide priority information requirements established by the Special Representative of the Secretary-General. |
Комплексная аналитическая группа призвана обеспечивать сбор, систематизацию и анализ информации из всех имеющихся источников для составления сводных прогнозов на среднесрочную и долгосрочную перспективу на основании установленных Специальным представителем Генерального секретаря требований, касающихся приоритетности информации в пределах миссии. |
The Task Force, under the coordination of the Ministry of Justice, worked closely with a consultant contracted by the office of the UNHCHR, in a participatory, hands-on manner, including the collection and collation of relevant information and statistical data for the reports. |
Целевая группа при координации со стороны Министерства юстиции работала в тесном взаимодействии с консультантом, нанятым отделением УВКПЧ, на основе широкого взаимодействия и практических мер, включая сбор и сортировку соответствующей информации и статистических данных для докладов. |
With a view to protecting the traditional cultural heritage of ethnic minorities, the Government devotes much attention to the collection, collation and publication of ancient books written by ethnic minorities. |
Уделяя большое внимание охране традиционного культурного наследия этнических меньшинств, правительство организует сбор, компиляцию и публикацию древних литературных произведений авторов из числа этнических меньшинств. |
A baseline map of dryland degradation at sub-regional scale, based on the collection and collation of existing maps and databases and the incorporation of new data and information where possible. |
Базовая карта деградации земель в засушливых районах на субрегиональном уровне, опирающаяся на сбор и обобщение существующих карт и баз данных, и включение новых данных и информации по мере возможности. |
∙ collection and collation of responses, and follow-up for those countries which do not reply. |
сбор и сопоставление ответов и дальнейшая работа с теми странами, которые не представили ответов. |
(a) Development of monthly strategic assessments, including information collection, collation and analysis, field mission liaison and consultations - 1 month each |
а) разработка ежемесячных стратегических оценок, включая сбор, обобщение и анализ данных, поездки на места, поддержание связей и проведение консультаций - по одной оценке в месяц; |
The data collection exercise was undertaken in the following stages: preparation and formulation of questionnaires; training for data collection; field work; collection, collation and harmonization of primary and secondary data). |
Сбор данных и проведение мини-исследований. Деятельность по сбору данных состояла из следующих этапов: подготовка и составление вопросников; обучение методам сбора данных; работа на местах; сбор, обработка и упорядочивание первичных и вторичных данных. |
The Security Information and Analysis Unit is responsible for the gathering, collation, assessment and analysis of security information, and comprises one Security Officer (National Professional Officer) and five Security Assistants (Local level). |
Группа информации и анализа по вопросам безопасности отвечает за сбор, компиляцию, оценку и анализ информации по вопросам безопасности, и в ее состав входят один сотрудник по вопросам безопасности (национальный сотрудник-специалист) и пять помощников по вопросам безопасности (местный разряд). |
(c) The Security Information Coordination Unit is responsible for the acquisition, collation and analysis of information related to the security of UNAMI staff and assets. |
с) Группа по координации информации в области безопасности отвечает за сбор, компиляцию и анализ информации, связанной с безопасностью персонала и имущества МООНСИ. |
(a) Encourage collection, collation and sharing of information relating to ground- and space-based space weather related system anomalies, including spacecraft anomalies; |
а) поощрять сбор и обобщение информации, касающейся нарушений нормального функционирования наземных и космических систем, связанных с космической погодой, включая нарушения нормального функционирования космических аппаратов, а также обмен такой информацией; |
Plans for 2000-2002 include improvement of the system of indicators and collection and collation of data on the state of the environment and sustainable use of natural resources. |
В 2000-2001 годах планируется совершенствование системы показателей, сбор и обобщение данных, характеризующих состояние охраны окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов в странах СНГ. |