| The costs will include: (a) planning, coordination, collation, analysis and reporting of data by the coordinating centre; (b) sample collection; and (c) sample testing. | Эти расходы будут связаны со следующими статьями: а) планирование, координация, сопоставление, анализ и представление данных координирующим центром; Ь) отбор проб; и с) исследование проб. |
| The Cell is continuously seeking improvements in the collation and analysis of information from the field and other sources in order to enhance decision-making in headquarters and to support commanders in the field. | Ячейка неизменно стремится совершенствовать сопоставление и анализ информации, поступающей с места и из других источников, чтобы повысить эффективность процесса принятия решений в штаб-квартирах и обеспечить поддержку командующим на местах. |
| Collation and analysis of results is made by the programme centre. | Сопоставление и анализ результатов производится в программном центре. |
| Regular monitoring of SAICM will require the collection, collation and, in part, evaluation of information on SAICM implementation. | Проведение мониторинга на регулярной основе подразумевает под собой сбор информации о процессе реализации СПМРХВ, сопоставление данных, а также отчасти проведение оценки информации. |
| After "matching" Technical term used with reference to the collation of data for comparison. | "Сопоставление" Технический термин, используемый для сравнительной оценки данных. |
| The P-4 human rights officer will also be responsible for the collation of all relevant information into regular consolidated reports. | Сотрудник по правам человека на должности класса С4 будет также отвечать за обобщение всей соответствующей информации и включение ее в регулярно представляемые сводные доклады. |
| Collection and collation of data on housing conditions in CIS countries (2000-2002). | Сбор и обобщение данных о жилищных условиях в странах СНГ (2000-2002 годы). |
| In addition, the manual creation and collation of key accounting records and data for the first set of IPSAS financial statements may prove to be extremely challenging. | Кроме того, подготовка и обобщение вручную основных учетных записей и данных для представления первого комплекта финансовых ведомостей МСУГС может оказаться весьма сложной задачей. |
| Designed for use within mine-affected countries, the field module incorporates a database and GIS capability that will facilitate the storage, collation and analysis of mine-related information. | Предназначенный для использования в странах, затрагиваемых минной проблемой, полевой модуль включает в себя базу данных и ГИС, которые будут облегчать хранение, обобщение и анализ информации, имеющей отношение к минам. |
| Collation and analysis of crime statistics submitted by statistical services in accordance with the list of indicators approved for inter-State exchange (2000-2002). | Обобщение и анализ статистических данных о преступности, представляемых статистическими службами в соответствии с перечнем показателей, утвержденных для межгосударственного обмена (2000-2002 годы). |
| UNHCR concurs with the Board's recommendation and has included the collation of supplier performance information in its objectives for 2012. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии и включило в число намеченных на 2012 год целей вопрос о систематизации информации о работе поставщиков. |
| Speakers acknowledged the role of United Nations agencies in facilitating the exchange, collation and dissemination of data at the regional and global levels. | Ораторы признали роль учреждений Организации Объединенных Наций в деле содействия обмену данными, их систематизации и распространения на региональном и глобальном уровнях. |
| In addition, UNODC will provide Governments with the latest global trends in drug trafficking through the collection, collation and analysis of data on illicit drug seizures reported to the United Nations in part III of the annual reports questionnaire and significant seizure reports. | Кроме того, ЮНОДК будет информировать правительства о последних тенденциях в области незаконного оборота наркотиков в мире на основе сбора, систематизации и анализа данных, касающихся изъятия запрещенных наркотиков, которые представляются Организации Объединенных Наций в части III вопросника к ежегодным докладам и в сообщениях о значительных изъятиях. |
| UNODC will support studies to develop the knowledge to accurately assess and understand the dynamics of this illicit market and will provide basic investigation training, support the collation and analysis of information, as well as the development of that information into intelligence, and information exchange. | ЮНОДК будет поддерживать исследования, призванные принести сведения, которые требуются для точной оценки и понимания динамики этого незаконного рынка, организует начальную подготовку по проведению соответствующих следственных мероприятий и будет оказывать содействие систематизации и анализу информации, а также ее переработке в оперативные данные и обмену информацией. |
| (a) Decide to convene an open-ended intergovernmental expert group to review the current data collection tools and the collection, collation, analysis and reporting processes, based, inter alia, on the following general considerations: | а) постановляет созвать межправительственную группу экспертов открытого состава для обзора применяемых средств сбора данных, а также процедур сбора, систематизации, анализа и представления информации на основе, в частности, следующих общих аспектов: |
| The collation of such data will, in the long term, set benchmarks for assessing overall improvement. | Компиляция таких данных позволит в долгосрочной перспективе установить базовые показатели для оценки общих улучшений. |
| Collation, harmonization and elaboration, if necessary, of all relevant rules, regulations and procedures for the functioning of the Authority; | компиляция, согласование и разработка в случае необходимости всех соответствующих норм, правил и процедур, регулирующих функционирование Органа; |
| Collation of review comments by secretariat/technical support units for first draft of regional/subregional assessments and sent to authors (2 weeks) | Компиляция замечаний в рамках рецензий первого проекта региональных/субрегиональных оценок секретариатом/группами технической поддержки и их направление авторам (2 недели) |
| Analysis and collation of the compiled information by the executive secretariat. | Анализ и сверка полученной информации - Ответственный/Исполнительный секретарь. |
| Full collation of directories and files with definition of resolutions and also full collation of database structures: tables, fields, keys. | Полная сверка директорий и файлов с выставлением разрешений, а так же полная сверка структур баз данных: таблицы, поля, ключи. |
| Data collection and collation of geographical names is carried out alongside feature verification for map production. | Для целей составления карт при сборе и обработке информации о географических названиях осуществляется их сверка с физико-географическими элементами. |
| The leading exponents of global collation of incident reporting are the two global agencies charged with health and crime, respectively. | Сбором сообщений об инцидентах со всего мира занимаются два ведущих глобальных учреждения, которые отвечают за вопросы здравоохранения и преступности. |
| Dissatisfaction with the collation of United States statistics by the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms was expressed in the National Research Council report mentioned above. | Бюро по контролю над продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия в своем докладе Национальному исследовательскому совету, упомянутом выше (см. пункт 78), уже выразило неудовлетворенность в связи со сбором статистических данных по этому вопросу в Соединенных Штатах Америки. |
| The activities of regional fishery agencies in relation to the collection and collation of high-seas fishery statistics were reviewed. | Был произведен обзор деятельности региональных учреждений по вопросам рыболовства в связи со сбором и сопоставлением статистических данных о рыбном промысле в открытом море. |
| The enhancement has enabled the Office of Military Affairs to improve its capacity to provide strategic guidance and technical expertise, develop an organic intelligence collation and assessment capability and recruit personnel with specialist maritime expertise. | Благодаря своему укреплению Управление по военным вопросам теперь более эффективно разрабатывает стратегические руководящие указания и технические рекомендации, само занимается сбором и оценкой разведывательных данных и производит набор личного состава, обладающего специальными знаниями в морской области. |
| Waste reports are collected by the State Ecological Inspectorate, which passes the information to the National Bureau of Statistics for collation and management, and this entity relays information to the Ministry of the Environment. | Сбором отчетов по отходам занимается Государственная экологическая инспекция, которая передает информацию Национальному бюро статистики для целей ее сверки и организации обработки, а последнее в свою очередь препровождает информацию Министерству окружающей среды. |
| Some Parties noted the similarity of questions in different sections of the 2002 questionnaire and requested their collation. | Некоторые Стороны отмечали сходство вопросов в различных разделах вопросника 2002 года и просили провести их сравнение. |
| For this reason, for instance in teacher training educational diagnostics (learning achievement collation, achievement record, etc.), individual promotion and advice, as well as distinguishing and dealing with heterogeneity, are becoming increasingly important. | По этой причине в процессе подготовки учителей возрастает роль методов педагогической диагностики (сравнение результатов учебы, учет успеваемости и т.д.), индивидуальной помощи и консультаций, а также выявления вопросов многообразия и их решения. |
| The main objective of the database is to facilitate coordination and the collation and circulation of information among Member States, members of the mechanism and the general public. | Главная цель создания этой базы данных состоит в том, чтобы облегчить координацию и сбор и распространение информации между государствами-членами, участниками Программы и широкой общественностью. |
| This included, for example, collation of materials for a possible review of the 1998 Protocol on Heavy Metals Protocol and synergies in dynamic modelling studies, which were part of the work of most or all programmes. | Например, такое сотрудничество включает в себя сбор материалов для возможного обзора Протокола по тяжелым металлам 1998 года и обеспечение синергизма исследований по разработке динамических моделей, т.е. |
| A baseline map of dryland degradation at sub-regional scale, based on the collection and collation of existing maps and databases and the incorporation of new data and information where possible. | Базовая карта деградации земель в засушливых районах на субрегиональном уровне, опирающаяся на сбор и обобщение существующих карт и баз данных, и включение новых данных и информации по мере возможности. |
| (a) Development of monthly strategic assessments, including information collection, collation and analysis, field mission liaison and consultations - 1 month each | а) разработка ежемесячных стратегических оценок, включая сбор, обобщение и анализ данных, поездки на места, поддержание связей и проведение консультаций - по одной оценке в месяц; |
| The Security Information and Analysis Unit is responsible for the gathering, collation, assessment and analysis of security information, and comprises one Security Officer (National Professional Officer) and five Security Assistants (Local level). | Группа информации и анализа по вопросам безопасности отвечает за сбор, компиляцию, оценку и анализ информации по вопросам безопасности, и в ее состав входят один сотрудник по вопросам безопасности (национальный сотрудник-специалист) и пять помощников по вопросам безопасности (местный разряд). |
| (e) Result in more robust and integrated budget application to support field budget development and Headquarters reporting capacity; greater attention to analysis rather than data collation; simplification/improvement of worksheets and capture of information; | ё) обеспечение более эффективного и комплексного бюджетного процесса в целях поддержки деятельности по разработке бюджета на местах и потенциала по представлению отчетности в Центральных учреждениях; уделение большего внимания анализу, а не сбору данных; упрощение и усовершенствование рабочих ведомостей и способов учета информации; |
| Continuation of work on the collection and collation of public health data submitted by the national statistical organs of Commonwealth countries. | Продолжение работы по сбору и обобщению данных, представляемых национальными статистическими органами стран Содружества по здравоохранению населения. |
| In this context, particular emphasis must be placed on the collection of biological and other fisheries-related information and the resources for its collation, analysis and dissemination. | В этом контексте особое внимание должно уделяться сбору биологической и другой связанной с рыболовством информации и ресурсов с целью их обобщения, анализа и распространения. |
| The Electoral Commission also has in place public inquiry mechanisms during the review of Constituency Boundaries that has the effect of collection and collation of views of all persons including minority communities and marginalized groups. | Избирательная комиссия также создала механизмы публичного разбирательства в ходе пересмотра границ избирательных округов, которые сводятся к массовому сбору и сопоставлению мнений, в том числе членов общин меньшинств и социально изолированных групп. |
| The data collection exercise was undertaken in the following stages: preparation and formulation of questionnaires; training for data collection; field work; collection, collation and harmonization of primary and secondary data). | Сбор данных и проведение мини-исследований. Деятельность по сбору данных состояла из следующих этапов: подготовка и составление вопросников; обучение методам сбора данных; работа на местах; сбор, обработка и упорядочивание первичных и вторичных данных. |
| Bound volumes (collation and printing) (pages) | Переплет (брошюровка и распечатка) (количество страниц) |
| Bound volumes (collation and printing) | Переплетенные тома (брошюровка и распечатка) |
| Bound volumes (collation and printing) | Переплет (брошюровка и распечатка) |