| The collation of zonal data and harmonization of findings into a draft national report was undertaken by the consultants, national researchers, data analyst and officials of relevant Sectoral Agencies at a four - day Harmonization Workshop held in Jos, Plateau State. | Сопоставление зональных данных и сведение результатов в проект национального доклада осуществлялись консультантами, национальными исследователями, специалистами по анализу данных и сотрудниками соответствующих секторных учреждений на четырехдневном семинаре по согласованию данных, состоявшемся в Джосе, штат Плато. |
| The Cell is continuously seeking improvements in the collation and analysis of information from the field and other sources in order to enhance decision-making in headquarters and to support commanders in the field. | Ячейка неизменно стремится совершенствовать сопоставление и анализ информации, поступающей с места и из других источников, чтобы повысить эффективность процесса принятия решений в штаб-квартирах и обеспечить поддержку командующим на местах. |
| The collation and publication of existing instruments within the general framework of IDRL would have two beneficial results. | Сопоставление и публикация существующих правовых документов в рамках общей структуры международного закона о мерах реагирования в случае стихийных бедствий принесло бы два положительных результата. |
| (b) Selection of priority POPs based on potential health effects of the compounds and potential contribution of long-range transport to exposure (including assessment of information on population exposure to "priority POPs" and collation of information on long-term health effects). | Ь) выбор приоритетных СОЗ на основании потенциальных последствий таких соединений для здоровья человека и определение потенциальной роли переноса загрязнений на большие расстояния в общем воздействии (включая оценку информации о воздействии на людей "приоритетных СОЗ" и сопоставление данных о долгосрочных последствиях для здоровья человека). |
| After "matching" Technical term used with reference to the collation of data for comparison. | "Сопоставление" Технический термин, используемый для сравнительной оценки данных. |
| The P-4 human rights officer will also be responsible for the collation of all relevant information into regular consolidated reports. | Сотрудник по правам человека на должности класса С4 будет также отвечать за обобщение всей соответствующей информации и включение ее в регулярно представляемые сводные доклады. |
| Designed for use within mine-affected countries, the field module incorporates a database and GIS capability that will facilitate the storage, collation and analysis of mine-related information. | Предназначенный для использования в странах, затрагиваемых минной проблемой, полевой модуль включает в себя базу данных и ГИС, которые будут облегчать хранение, обобщение и анализ информации, имеющей отношение к минам. |
| It involves the collection, collation and analysis of information in order to make a judgement as to whether a party is complying with its obligations. | Он предусматривает сбор, обобщение и анализ информации в целях вынесения суждения о том, соблюдает ли та или иная сторона свои обязательства. |
| (a) Development of monthly strategic assessments, including information collection, collation and analysis, field mission liaison and consultations - 1 month each | а) разработка ежемесячных стратегических оценок, включая сбор, обобщение и анализ данных, поездки на места, поддержание связей и проведение консультаций - по одной оценке в месяц; |
| (a) Encourage collection, collation and sharing of information relating to ground- and space-based space weather related system anomalies, including spacecraft anomalies; | а) поощрять сбор и обобщение информации, касающейся нарушений нормального функционирования наземных и космических систем, связанных с космической погодой, включая нарушения нормального функционирования космических аппаратов, а также обмен такой информацией; |
| The solution lay in leveraging Internet technologies and involving SME associations in the collation of basic data. | Решение же заключается в задействовании Интернет-технологий и в привлечении ассоциаций МСП к систематизации базовых данных. |
| Speakers acknowledged the role of United Nations agencies in facilitating the exchange, collation and dissemination of data at the regional and global levels. | Ораторы признали роль учреждений Организации Объединенных Наций в деле содействия обмену данными, их систематизации и распространения на региональном и глобальном уровнях. |
| A good example is the Global Information and Early Warning System, where non-governmental organizations contribute information collected at the grass-roots level and benefit from the collation and analysis that FAO provides. | Хорошим примером служит Глобальная система информации и раннего оповещения, в рамках которой неправительственные организации предоставляют собранную на низовом уровне информацию и пользуются результатами систематизации и анализа данных, проведенных ФАО. |
| This assistance involves transferring knowledge for understanding and implementing information systems, where needed, including training in the collection, collation and communication of data on drug abuse patterns and trends. | Такая помощь включает передачу, при необходимости, знаний для понимания принципов работы и создания информационных систем, включая подготовку кадров по вопросам сбора, систематизации и передачи данных о масштабах, формах и тенденциях злоупотребления наркотиками. |
| Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 52/12, a meeting of the expert group on data collection was held in Vienna from 12 to 15 January 2010 to review the current data collection tools and collection, collation, analysis and reporting processes. | В соответствии с резолюцией 52/12 Комиссии по наркотическим средствам с 12 по 15 января 2010 года в Вене было проведено совещание группы экспертов по сбору данных для обзора применяемых средств сбора данных, а также процедур сбора, систематизации, анализа и представления информации. |
| The collation of such data will, in the long term, set benchmarks for assessing overall improvement. | Компиляция таких данных позволит в долгосрочной перспективе установить базовые показатели для оценки общих улучшений. |
| Collation, harmonization and elaboration, if necessary, of all relevant rules, regulations and procedures for the functioning of the Authority; | компиляция, согласование и разработка в случае необходимости всех соответствующих норм, правил и процедур, регулирующих функционирование Органа; |
| Collation of review comments by secretariat/technical support units for first draft of regional/subregional assessments and sent to authors (2 weeks) | Компиляция замечаний в рамках рецензий первого проекта региональных/субрегиональных оценок секретариатом/группами технической поддержки и их направление авторам (2 недели) |
| Analysis and collation of the compiled information by the executive secretariat. | Анализ и сверка полученной информации - Ответственный/Исполнительный секретарь. |
| Full collation of directories and files with definition of resolutions and also full collation of database structures: tables, fields, keys. | Полная сверка директорий и файлов с выставлением разрешений, а так же полная сверка структур баз данных: таблицы, поля, ключи. |
| Data collection and collation of geographical names is carried out alongside feature verification for map production. | Для целей составления карт при сборе и обработке информации о географических названиях осуществляется их сверка с физико-географическими элементами. |
| The Supply Management Service has included the collation of supplier information as one of its objectives for 2012. | Одна из задач Службы управления снабжением на 2012 год связана со сбором и обработкой информации о поставщиках. |
| The leading exponents of global collation of incident reporting are the two global agencies charged with health and crime, respectively. | Сбором сообщений об инцидентах со всего мира занимаются два ведущих глобальных учреждения, которые отвечают за вопросы здравоохранения и преступности. |
| Barbados continued to encounter capacity constraints and part of the problem related to the collation of data and disaggregation of statistics, though a number of initiatives had been taken in this regard. | Барбадос по-прежнему обладает ограниченным потенциалом, и частично эта проблема связана со сбором информации и разбивкой статистических данных, хотя в этой связи реализуется ряд инициатив. |
| The enhancement has enabled the Office of Military Affairs to improve its capacity to provide strategic guidance and technical expertise, develop an organic intelligence collation and assessment capability and recruit personnel with specialist maritime expertise. | Благодаря своему укреплению Управление по военным вопросам теперь более эффективно разрабатывает стратегические руководящие указания и технические рекомендации, само занимается сбором и оценкой разведывательных данных и производит набор личного состава, обладающего специальными знаниями в морской области. |
| Waste reports are collected by the State Ecological Inspectorate, which passes the information to the National Bureau of Statistics for collation and management, and this entity relays information to the Ministry of the Environment. | Сбором отчетов по отходам занимается Государственная экологическая инспекция, которая передает информацию Национальному бюро статистики для целей ее сверки и организации обработки, а последнее в свою очередь препровождает информацию Министерству окружающей среды. |
| Some Parties noted the similarity of questions in different sections of the 2002 questionnaire and requested their collation. | Некоторые Стороны отмечали сходство вопросов в различных разделах вопросника 2002 года и просили провести их сравнение. |
| For this reason, for instance in teacher training educational diagnostics (learning achievement collation, achievement record, etc.), individual promotion and advice, as well as distinguishing and dealing with heterogeneity, are becoming increasingly important. | По этой причине в процессе подготовки учителей возрастает роль методов педагогической диагностики (сравнение результатов учебы, учет успеваемости и т.д.), индивидуальной помощи и консультаций, а также выявления вопросов многообразия и их решения. |
| Data collation for the development of the Government's initial human rights treaty reports has proven difficult and frustrating. | Сбор данных для подготовки первоначальных докладов правительства по правам человека оказался непростым и даже мучительным делом. |
| Through these contacts the Institute is coordinating the collation of vital data regarding the implementation of the Standard Minimum Rules on the Treatment of Prisoners in a database. | Через эту сеть Институт координирует сбор информации о соблюдении Минимальных стандартных правил обращения с заключенными для последующего занесения в базу данных. |
| It involves the collection, collation and analysis of information in order to make a judgement as to whether a party is complying with its obligations. | Он предусматривает сбор, обобщение и анализ информации в целях вынесения суждения о том, соблюдает ли та или иная сторона свои обязательства. |
| With a view to protecting the traditional cultural heritage of ethnic minorities, the Government devotes much attention to the collection, collation and publication of ancient books written by ethnic minorities. | Уделяя большое внимание охране традиционного культурного наследия этнических меньшинств, правительство организует сбор, компиляцию и публикацию древних литературных произведений авторов из числа этнических меньшинств. |
| The Security Information and Analysis Unit is responsible for the gathering, collation, assessment and analysis of security information, and comprises one Security Officer (National Professional Officer) and five Security Assistants (Local level). | Группа информации и анализа по вопросам безопасности отвечает за сбор, компиляцию, оценку и анализ информации по вопросам безопасности, и в ее состав входят один сотрудник по вопросам безопасности (национальный сотрудник-специалист) и пять помощников по вопросам безопасности (местный разряд). |
| The Subcommittee on Research and Data Collation with representatives from the various entities that touch with people who are experiencing or escaping domestic violence are represented on this Subcommittee through their research/statistics personnel. | Комитет по проведению исследований и сбору данных с участием представителей различных структур, имеющих дело с лицами, подвергающимися насилию в семье или подвергавшимися ему в прошлом, которые представлены в рамках этого Подкомитета в качестве сотрудников, занимающихся проведением расследований/сбором статистических данных. |
| Continuation of work on the collection and collation of public health data submitted by the national statistical organs of Commonwealth countries. | Продолжение работы по сбору и обобщению данных, представляемых национальными статистическими органами стран Содружества по здравоохранению населения. |
| However, there is further work to be done in this area, including the collection, collation and analysis of reports on hostage experiences. | Вместе с тем в этой области предстоит проделать дополнительную работу, в том числе по сбору, обобщению и анализу сообщений об опыте заложников. |
| The Electoral Commission also has in place public inquiry mechanisms during the review of Constituency Boundaries that has the effect of collection and collation of views of all persons including minority communities and marginalized groups. | Избирательная комиссия также создала механизмы публичного разбирательства в ходе пересмотра границ избирательных округов, которые сводятся к массовому сбору и сопоставлению мнений, в том числе членов общин меньшинств и социально изолированных групп. |
| Revised set of data collection tools and mechanisms for the collection, collation, analysis and reporting of data, prepared by the expert group on data collection | Пересмотренный комплекс средств сбора данных и механизмов сбора, обобщения, анализа и представления данных, подготовленный группой экспертов по сбору данных |
| Bound volumes (collation and printing) (pages) | Переплет (брошюровка и распечатка) (количество страниц) |
| Bound volumes (collation and printing) | Переплетенные тома (брошюровка и распечатка) |
| Bound volumes (collation and printing) | Переплет (брошюровка и распечатка) |