As from April 2012, such collation has commenced for monthly review by the IPSAS Steering Committee (see figure II). |
С апреля 2012 года такое обобщение стало подготавливаться в рамках ежемесячного обзора, проводимого Руководящим комитетом по МСУГС. |
The P-4 human rights officer will also be responsible for the collation of all relevant information into regular consolidated reports. |
Сотрудник по правам человека на должности класса С4 будет также отвечать за обобщение всей соответствующей информации и включение ее в регулярно представляемые сводные доклады. |
Collection and collation of data on housing conditions in CIS countries (2000-2002). |
Сбор и обобщение данных о жилищных условиях в странах СНГ (2000-2002 годы). |
Collection and collation of data submitted by national statistical services as part of the intra-CIS exchange of information on culture and art. |
Сбор и обобщение данных, предоставляемых национальными статистическими службами в порядке обмена информацией в рамках СНГ в области культуры и искусства. |
Collection, collation and analysis of statistical data indicative of social protection, pension coverage and infirmity in Commonwealth countries (2000-2002). |
Сбор, обобщение, анализ статистических данных, характеризующих социальную защиту и пенсионное обеспечение, а также инвалидность населения стран Содружества (2000-2002 годы). |
In addition, the manual creation and collation of key accounting records and data for the first set of IPSAS financial statements may prove to be extremely challenging. |
Кроме того, подготовка и обобщение вручную основных учетных записей и данных для представления первого комплекта финансовых ведомостей МСУГС может оказаться весьма сложной задачей. |
Designed for use within mine-affected countries, the field module incorporates a database and GIS capability that will facilitate the storage, collation and analysis of mine-related information. |
Предназначенный для использования в странах, затрагиваемых минной проблемой, полевой модуль включает в себя базу данных и ГИС, которые будут облегчать хранение, обобщение и анализ информации, имеющей отношение к минам. |
It involves the collection, collation and analysis of information in order to make a judgement as to whether a party is complying with its obligations. |
Он предусматривает сбор, обобщение и анализ информации в целях вынесения суждения о том, соблюдает ли та или иная сторона свои обязательства. |
A baseline map of dryland degradation at sub-regional scale, based on the collection and collation of existing maps and databases and the incorporation of new data and information where possible. |
Базовая карта деградации земель в засушливых районах на субрегиональном уровне, опирающаяся на сбор и обобщение существующих карт и баз данных, и включение новых данных и информации по мере возможности. |
(a) Development of monthly strategic assessments, including information collection, collation and analysis, field mission liaison and consultations - 1 month each |
а) разработка ежемесячных стратегических оценок, включая сбор, обобщение и анализ данных, поездки на места, поддержание связей и проведение консультаций - по одной оценке в месяц; |
Study of the national legal and regulatory framework on the content and use of IDPs and DDPs (collation of country responses to the questionnaire on the recognition and use of IDPs and DDPs). |
Анализ национальной нормативно-правовой основы, регламентирующей содержание и использование МВУ и НВУ (обобщение ответов стран на вопросник по признанию и использованию МВУ и НВУ). |
(a) Encourage collection, collation and sharing of information relating to ground- and space-based space weather related system anomalies, including spacecraft anomalies; |
а) поощрять сбор и обобщение информации, касающейся нарушений нормального функционирования наземных и космических систем, связанных с космической погодой, включая нарушения нормального функционирования космических аппаратов, а также обмен такой информацией; |
Collation and publication of data on key indicators of the new population censuses in Commonwealth countries. |
Обобщение и публикация данных по ключевым показателям новых переписей населения в странах Содружества. |
Collation and analysis of crime statistics submitted by statistical services in accordance with the list of indicators approved for inter-State exchange (2000-2002). |
Обобщение и анализ статистических данных о преступности, представляемых статистическими службами в соответствии с перечнем показателей, утвержденных для межгосударственного обмена (2000-2002 годы). |
Collation and analysis of available data on mercury releases in relevant sectors at the national level |
Обобщение и анализ имеющихся данных о выбросах ртути в соответствующих секторах на национальном уровне |
The activities of the Centre would include the collation of the large amount of research undertaken by different countries, international and regional organizations, and it would summarize the findings and create a unified programme of addressing the consequences of the Chernobyl accident. |
Его деятельность должна включать сопоставление результатов большого объема исследований, проведенных различными странами, международными и региональными организациями, обобщение результатов этих исследований и разработку единой программы действий по ликвидации последствий чернобыльской аварии. |
Plans for 2000-2002 include improvement of the system of indicators and collection and collation of data on the state of the environment and sustainable use of natural resources. |
В 2000-2001 годах планируется совершенствование системы показателей, сбор и обобщение данных, характеризующих состояние охраны окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов в странах СНГ. |