Английский - русский
Перевод слова Cohabiting
Вариант перевода Совместно проживающих

Примеры в контексте "Cohabiting - Совместно проживающих"

Примеры: Cohabiting - Совместно проживающих
There was a steep increase in the number of cohabiting couples. Быстро увеличивалась численность совместно проживающих пар.
On 8 June 2005 the Storting adopted amendments to the Children Act concerning joint parental responsibility for cohabiting parents. 8 июня 2005 года стортинг принял поправки к Закону о детях, касающиеся общей родительской ответственности совместно проживающих родителей в отношении детей.
They automatically give cohabiting parents joint parental responsibility for their common children. Они автоматически налагают на совместно проживающих родителей ответственность в отношении их общих детей.
Income from transfers to cohabiting women is also lower in many cases. Доход от переводов в пользу совместно проживающих женщин во многих случаях также ниже.
The smallest increase was among cohabiting adults, especially those with children. Наименее заметный рост приходится на совместно проживающих взрослых, в первую очередь имеющих детей.
Although people in rural areas have usually been considered to hold more traditional family values, the proportion of cohabiting partnerships among the rural population is higher than among urban inhabitants. Хотя считается, что сельские жители обычно придерживаются более традиционных семейных ценностей, доля совместно проживающих партнерств в сельской местности выше, чем в городах.
Ms. Šimonović expressed concern about Japan's law on domestic violence, because it covered only persons who were married or cohabiting, thus excluding those who were in a relationship but not living together. Г-жа Шимонович выражает обеспокоенность по поводу закона Японии о бытовом насилии, поскольку он касается только лиц, состоящих в браке или совместно проживающих, исключая, следовательно, тех, которые состоят в связи, но проживают раздельно.
It also recommends that the State party carefully monitor the impact of the new amendments to the rules relating to recognition of paternity for cohabiting fathers and to include information thereon in its next periodic report. Он также рекомендует государству-участнику внимательно контролировать последствия новых поправок к нормам, касающимся признания отцовства совместно проживающих отцов, и включить информацию по этому вопросу в свой следующий периодический доклад.
In fact, the children of cohabiting couples were granted the same legal status as those of married parents in the old Act. По существу, детям совместно проживающих пар предоставляется тот же правовой статус, что и детям родителей, состоящих в браке, в соответствии с ранее действовавшим законом.
With respect to the status of cohabiting couples and the division of property in the case of separation, a major report had been drafted in 2007 and the findings were under consideration. Что касается статуса совместно проживающих пар и раздела собственности в случае разрыва отношений, то в 2007 году было проведено содержательное исследование, результаты которого сейчас обсуждаются.
In Italy a family nucleus was defined in the narrow sense as two or more persons only within a private household who were related as husband and wife, as cohabiting partners, or as parent and child. В Италии семейная ячейка определяется в узком смысле как состоящая из только двух или более лиц в составе частного домохозяйства, находящихся в отношениях супруга и супруги, совместно проживающих партнеров или родителя и ребенка.
Joint parental responsibility for cohabiting parents Общая родительская ответственность совместно проживающих родителей в отношении детей
One central question is about whether an expressed rule ought to be introduced regarding restraining orders that concern cohabiting partners' common home. Один из главных вопросов сводится к тому, следует ли вводить специальную норму, связанную с запретительными приказами в отношении места жительства совместно проживающих партнеров.
In 1993, unregistered cohabiting partnerships made up 24% of all cohabitations among 18-24 year olds, in 2003 their proportion had risen to 79%. В1993 году в возрастной группе от 18 до 24 лет на незарегистрированные совместно проживающие пары приходилось 24 процента всех совместно проживающих пар, а в 2003 году их доля возросла до 79 процентов.