The Bangalore software industry in India and the Nnewi cluster of small and medium enterprises producing automotive parts in Nigeria illustrate the promotion of production and trade through clustering. |
Наглядными примерами содействия расширению производства и торговли на основе создания объединений являются Бангалорская группа предприятий, производящих средства программного обеспечения, в Индии и Нневийское объединение малых и средних предприятий, производящих автозапчасти, в Нигерии. |
Clustering - Similar to twinning. |
объединение в блок - аналогично попарному объединению. |
However, such clustering has been driven by the intent of selecting a relevant and timely theme and not by that of focusing on clusters. |
Однако такое объединение вопросов вызывалось желанием выбрать уместную и актуальную тему, а не просто рассмотреть сразу множество вопросов. |
Despite the reduced number of meetings, the thematic clustering of agenda items seemed to be working well, although it was too early to establish conclusive indicators. |
Объединение обсуждения пунктов повестки дня, по-видимому, протекает нормально, несмотря на сокращение количества заседаний, хотя пока еще рано делать окончательные выводы. |
Other areas worthy of exploration are the useful device of clustering draft resolutions at their stage of consideration and merging the thematic debate with this; deferral of some issues if political developments warrant; and merging and consolidation of resolutions dealing with similar issues. |
Другими достойными внимания сферами являются привлекательный вариант разбивки проектов резолюций на группы на этапе их рассмотрения и одновременное их рассмотрение в рамках тематических прений; перенос рассмотрения некоторых вопросов в том случае, если это допускается развитием политических событий; и объединение резолюций, в которых рассматриваются аналогичные вопросы. |