Английский - русский
Перевод слова Clustering

Перевод clustering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластеризация (примеров 29)
And it is our interactions and the clustering of those interactions. Это наши взаимодействия и кластеризация этих взаимодействий.
Dynamic Clustering: A core function that enables rapid elasticity which allows the administrator to easily add and delete idle resources as needed. Динамическая кластеризация: Основная функция, обеспечивающая быструю адаптацию, которая позволяет администратору просто добавлять и удалять простаивающие ресурсы, когда потребуется.
This includes the clustering of receptors, localized up-regulation of protein synthesis at the active sites, and neuronal pruning through synapse elimination. Это и кластеризация рецепторов, и локализованное повышение интенсивности синтеза белка в активных центрах, и синаптический прунинг путем элиминации малоактивных синапсов.
Biclustering, block clustering, co-clustering, or two-mode clustering is a data mining technique which allows simultaneous clustering of the rows and columns of a matrix. Бикластеризация, блоковая кластеризация, сокластеризация, также двухмодальная кластеризация - методика data mining, которая позволяет одновременную кластеризацию строк и столбцов матрицы.
NMF finds applications in such fields as astronomy, computer vision, document clustering, chemometrics, audio signal processing, recommender systems, and bioinformatics. НМР нашёл применение в таких областях как астрономия, компьютерное зрение, кластеризация документов, хемометрика, обработка аудиосигнала, рекомендательные системы, и биоинформатика.
Больше примеров...
Объединение (примеров 55)
First, the clustering arrangements of agencies by mandate and expertise around common thematic priority areas were a positive initiative of the System-wide Initiative on Africa. Во-первых, положительной инициативой Общесистемной инициативы по Африке стало объединение мероприятий учреждений с учетом их мандатов и экспертных знаний по общим тематическим приоритетным областям.
At a time when the General Assembly is undertaking reforms to improve its efficiency and rationalize its work, the clustering of these two items represents a step in the right direction. Сейчас, когда Генеральная Ассамблея проводит реформы с целью повышения эффективности своей деятельности и рационализации своей работы, объединение этих пунктов в одну группу является шагом в правильном направлении.
The consideration of disarmament issues, including an informal discussion and action on draft resolutions, followed this clustering at the forty-ninth, fiftieth and fifty-first sessions and has been somewhat improved. При рассмотрении вопросов разоружения, включая неофициальное обсуждение и принятие решений по проектам резолюций, такое объединение осуществлялось на сорок девятой, пятидесятой и пятьдесят первой сессиях, и положение в этом отношении несколько улучшилось.
In particular, he wanted to know how the Secretariat intended to cluster the programmes, since the experience of other United Nations bodies had demonstrated the dangers of clustering programmes. В частности, он хотел бы знать, как Секретариат намеревается объединять программы в группы, поскольку опыт других органов Организации Объединенных Наций показал, какими опасностями чревато такое объединение.
Clustering and networking of economic activities takes place in industrial districts - geographical concentrations of individual enterprises in related activities - or networks of enterprises connected through business arrangements. Объединение предприятий в группы или увязка в единую сеть различных видов экономической деятельности происходит в промышленных районах - точках, где сконцентрированы отдельные предприятия, занимающиеся смежными видами деятельности, - или в рамках сетей предприятий, связанных между собой деловыми соглашениями.
Больше примеров...
Группирование (примеров 38)
Items in the agenda are clustered thematically and for the debates the same clustering is used. Пункты повестки дня группируются по темам, и такое же группирование используется при рассмотрении пунктов.
Such clustering could help reduce the number of contact groups and informal consultations. Такое группирование могло бы способствовать сокращению числа контактных групп и неофициальных консультаций.
We can further pursue the rationalization of the various agenda items before these two Committees, including their clustering, biennialization and triennialization. Мы можем продолжать рационализацию различных пунктов повестки дня этих двух Комитетов, включая их группирование, перевод обсуждений на двух- и трехлетнюю основу.
Clustering served as the basis for the organization of the Committee's work at its fifty-eighth session, allowing better focus, visibility and participation. Группирование послужило основой для организации работы Комитета в ходе пятьдесят восьмой сессии, позволив добиться большей целенаправленности, повысить авторитет и расширить участие.
His delegation supported the clustering of agenda items as proposed by the European Community, which appeared to be logical, clear and politically unbiased. Делегация Швеции поддерживает предложение Сообщества относительно предложенных групп вопросов, поскольку считает такое группирование логичным, ясным и в политическом отношении непредвзятым.
Больше примеров...
Кластеров (примеров 24)
Favour a regulatory and institutional environment conducive to industrial and territorial clustering; способствовать формированию нормативной и институциональной основы развития отраслевых и территориальных кластеров;
The second part of a look at some common design and administration questions related to Exchange 2007 clustering technology that occur in newsgroups and forums. Вторая часть статьи о рассмотрении некоторых наиболее распространенных вопросов о принципе и администрировании технологии кластеров Exchange 2007, задаваемых в новостных группах и на форумах.
One goal of this cooperation was to identify and develop complementary industries in partner countries for value chain clustering. Одна из целей такого сотрудничества заключается в выявлении и развитии взаимодополняющих производств в странах-партнерах в целях формирования кластеров создания стоимости.
It is local in that each clustering decision is made without scanning all data points and currently existing clusters. Каждое решение кластеризации локально и осуществляется без просмотра всех точек данных и существующих на текущий момент кластеров.
Subspace Clustering, a specific type of Clustering high-dimensional data, is in many variants also based on the downward-closure property for specific clustering models. Кластеризация подпространства (англ. Subspace Clustering), специфичный вид кластеризации данных высокой размерности, во многих вариантах также основывается на свойстве нисходящего замыкания для специфичных моделей кластеров.
Больше примеров...
Группировки (примеров 14)
The new combined Part Three could be shortened by further clustering topics. Новую объединенную часть третью можно было бы сократить путем дальнейшей группировки тем.
This was done by clustering the sites geographically. Это обеспечивалось путем группировки участков по географическому признаку.
NASS utilizes field boundary and crop identification data from its annual area frame survey as the training set for remote sensing clustering and classification. Национальная служба сельскохозяйственной статистики использует данные о границах полей и идентификации культур, собираемые в ходе ее ежегодного выборочного обследования площадей в качестве учебного набора для классификации и группировки данных дистанционного зондирования.
Tang et al. (2005) applied mathematical clustering techniques to sort genomic markers for over 3,600 people in the United States and Taiwan into four groups. Используя методики математической группировки, Тэнг с соавторами (Tang et al. (2005)) выполнили сортировку свыше 3600 человек в США и Тайване на четыре группы по наличию геномных маркеров.
The discussion revealed different practices in terms of the length of time for the consideration of a report, rapporteurs versus country task forces, or the clustering of provisions in the treaty. Обсуждение показало, что в применяемой практике имеются различия в том, что касается времени, затрачиваемого на рассмотрение докладов, привлечения докладчиков или страновых целевых групп и группировки положений договоров.
Больше примеров...
Кластеризацией (примеров 6)
The following table shows a list of versions and release dates: JEUS 7 provides the following features: Cloud Architecture Support Domain Architecture: (JEUS 7) supports a massive scale computing environment with lightweight and speedy distributed clustering. Следующая таблица показывает список версий и даты выпусков: JEUS 7 предоставляет следующие возможности: Поддержка облачной архитектуры Доменная архитектура: JEUS 7 поддерживает среду вычислений больших масштабов с легковесной и скоростной распределённой кластеризацией.
The red clump should not be confused with the "red bump" or red-giant-branch bump, which is a less noticeable clustering of giants partway along the red giant branch, caused as stars ascending the red giant branch temporarily decrease in luminosity because of internal convection. Красный сгусток не следует путать с "красным бугром" или шишкой красного гиганта, которая является менее заметной кластеризацией гигантов на полпути вдоль красной ветви, вызванной тем, что звёзды, восходящие к ветви красного гиганта, временно уменьшают светимость из-за внутренней конвекции.
In 1973, Henry Small published his classic work on Co-Citation analysis which became a self-organizing classification system that led to document clustering experiments and eventually an "Atlas of Science" later called "Research Reviews". В 1973 году Генри Смолл опубликовал свою классическую работу по анализу со-цитирования, ставшей самоорганизованной классификационной системой, приведшей к экспериментам с кластеризацией документов и со временем к «Atlas of Science», который позже стал называться «Research Reviews».
The 52-hertz calls of this whale are highly variable in their pattern of repetition, duration, and sequence, although they are easily identifiable due to their frequency and characteristic clustering. Сигналы на частоте в 52 Гц сильно различаются по повторяемости, длительности и последовательности, хотя могут быть легко идентифицированы в связи с частотой, на которой исходят, и характерной кластеризацией.
Recent (2001) geological studies view the 365 Crete earthquake in connection with a clustering of major seismic activity in the Eastern Mediterranean between the fourth and sixth centuries which may have reflected a reactivation of all major plate boundaries in the region. Последние геологические исследования показали, что события 365 года связаны с кластеризацией и сейсмической активностью в восточном Средиземноморье в период IV-VI веков, что могло изменить положение основных платформ в регионе в рассматриваемый период.
Больше примеров...
Создания тематических блоков (примеров 4)
From the start, country operations were excluded from the clustering process. С самого начала страновые операции были исключены из процесса создания тематических блоков.
The retreat was particularly helpful in providing the opportunity for a clear and transparent exchange of information between the secretariat and the donors regarding the clustering process and the processes associated with the financial consolidation of projects. Выездное совещание оказалось особенно полезным для проведения открытого и транспарентного обмена информацией между секретариатом и донорами в отношении процесса создания тематических блоков, а также процессов, связанных с финансовой консолидацией проектов.
Consultations have been held with donors and potential donors to explain the clustering process and the advantages linked to funding multi-year, multi-donor thematic trust funds. Проводились консультации с донорами и потенциальными донорами для разъяснения процесса создания тематических блоков и преимуществ финансирования тематических целевых фондов, рассчитанных на много лет и предусматривающих участие многих доноров.
UNDP-funded projects, Development Account projects and projects financed by multi-partner trust funds and One United Nations funds are not part of the clustering process, as they are governed by financial and administrative rules that differ from those for trust funds projects. Проекты, финансируемые по линии ПРООН, Счета развития, многосторонних партнерских целевых фондов и фондов инициативы "Единая Организация Объединенных Наций", не охватываются процессом создания тематических блоков, поскольку они регулируются иными финансовыми и административными правилами, чем проекты целевых фондов.
Больше примеров...
Группировка (примеров 9)
The first part of the meeting resulted in the clustering of a diverse range of elements into possible action areas together with specific activities. Результатом первой части совещания стала группировка широкого круга элементов по возможным областям деятельности и их объединение с конкретными мероприятиями.
Certainly, any clustering or classification of sources of vulnerability can be neither exhaustive nor comprehensive. Конечно, никакая группировка или классификация источников уязвимости не может быть ни исчерпывающей, ни всеобъемлющей.
Clustering, of course, generates a holistic consideration of interrelated issues, avoids duplication and thus conserves resources. Группировка, безусловно, дает возможность всеобъемлющего рассмотрения взаимосвязанных вопросов и помогает избегать дублирования, тем самым экономя ресурсы.
The clustering of sites has the effect of removing "noise" from the regional trend signal by grouping together only those sites that have similar trends, and increases the likelihood that we will be able to detect significant regional trends. Группировка участков позволяет удалять "помехи" из регионального тренда путем объединения только таких участков, которые имеют сходные тренды, и повышать вероятность обнаружения значительных региональных трендов.
This clustering aids analysis. Такая группировка по категориям облегчает анализ.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 9)
Some countries suggested clustering of related themes, which has a potential bearing on the formulation of goals. Некоторые страны предложили сгруппировать взаимосвязанные темы, что потенциально может оказать влияние на разработку целей.
It recommended clustering and streamlining the goals to better reflect their strategic nature. Он рекомендовал сгруппировать и четко обозначить цели для лучшего отражения их стратегического характера.
The WGSO suggested clustering the large number of issues proposed under the "Partnerships" session in order to make the discussions more substantive and focused. РГСДЛ предложила сгруппировать широкий круг вопросов для рассмотрения на заседании на тему "Партнерство", с тем чтобы сделать обсуждения более обстоятельными и целенаправленными.
Greater clustering of the 25 categories shown in the document could be undertaken to show fewer categories, with some subcategories being phased out. Можно было бы сгруппировать 25 категорий, указываемых в документе, в более крупные блоки, с тем чтобы сократить их число, не указывая некоторые подразделы.
Initially member States requested the clustering and prioritizing of options and suggested actions. Первым делом государства-члены просили сгруппировать варианты и предлагаемые действия по блокам и разбить их по степени приоритетности.
Больше примеров...
Разбивки (примеров 7)
As you can see, the Second Committee has been successful in reducing the number of resolutions by clustering some of them. Как можно убедиться, Второй комитет добился успеха в сокращении числа резолюций посредством разбивки некоторых из них на группы.
The index aims at measuring progress towards implementation of the regional strategic framework for statistical capacity-building in Africa; identifying strengths and weaknesses of countries; and clustering country performances. Этот индекс предназначен для определения прогресса, достигнутого во внедрении Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке (СРРС); выявления сильных и слабых сторон стран; а также разбивки стран на группы исходя из показателей деятельности.
To the extent possible, under the present format the Secretary-General has already included some future-oriented references here and there, for instance expanding on the clustering concept for the Secretariat structure in paragraph 1140. Насколько это возможно в нынешнем формате, Генеральный секретарь уже включил в некоторые разделы отдельные ориентированные на будущее ссылки то там, то здесь, например, расширение концепции разбивки на группы структуры Секретариата в пункте 1140.
While it is always possible to improve the fit of a model by resorting to clustering of the data, for example, such artificial measures were not introduced in the current analyses. Хотя всегда есть возможности для улучшения соответствия модели за счет, например, разбивки данных на группы, такие искусственные меры не принимались в ходе текущего анализа.
We look forward to the Chairman's own suggestion regarding clustering. Мы с нетерпением ожидаем собственных предложений Председателя в отношении разбивки по группам.
Больше примеров...