Английский - русский
Перевод слова Clustering

Перевод clustering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластеризация (примеров 29)
Because of the need to use reviewed data from other countries, clustering will only be possible for one year prior to the year in question. Учитывая необходимость использования проверенных данных по другим странам, кластеризация возможна только за один год, предшествующий рассматриваемому году.
Clustering represents a technique used to invigorate the local economy of underdeveloped and depressed areas. Кластеризация представляет собой метод, используемый для оживления местной экономики недостаточно развитых и кризисных районов.
BIRCH (balanced iterative reducing and clustering using hierarchies) is an unsupervised data mining algorithm used to perform hierarchical clustering over particularly large data-sets. Сбалансированное итеративное сокращение и кластеризация с помощью иерархий (BIRCH, англ. balanced iterative reducing and clustering using hierarchies) - это алгоритм интеллектуального анализа данных без учителя, используемый для осуществления иерархической кластеризации на наборах данных большого размера.
NMF finds applications in such fields as astronomy, computer vision, document clustering, chemometrics, audio signal processing, recommender systems, and bioinformatics. НМР нашёл применение в таких областях как астрономия, компьютерное зрение, кластеризация документов, хемометрика, обработка аудиосигнала, рекомендательные системы, и биоинформатика.
And it is our interactions and the clustering of those interactions. Это наши взаимодействия и кластеризация этих взаимодействий.
Больше примеров...
Объединение (примеров 55)
My delegation welcomes the clustering of the two items under consideration in an effort to improve the efficiency of the work of the General Assembly. Моя делегация приветствует объединение этих двух рассматриваемых вопросов в одну группу в усилии повысить эффективность работы Генеральной Ассамблеи.
First, the clustering arrangements of agencies by mandate and expertise around common thematic priority areas were a positive initiative of the System-wide Initiative on Africa. Во-первых, положительной инициативой Общесистемной инициативы по Африке стало объединение мероприятий учреждений с учетом их мандатов и экспертных знаний по общим тематическим приоритетным областям.
The programme is characterized by congruence between organizational and programmatic structures, reduction in the number of subprogrammes and clustering of closely related activities under a single subprogramme in order to foster synergy and achieve greater efficiency and impact in the delivery of services. Особенностью этой программы является согласованность между организационными и программными структурами, уменьшение количества подпрограмм и объединение тесно связанных между собой видов деятельности в единую подпрограмму в целях укрепления синергизма и достижения большей эффективности и результативности предоставляемых услуг.
In particular, he wanted to know how the Secretariat intended to cluster the programmes, since the experience of other United Nations bodies had demonstrated the dangers of clustering programmes. В частности, он хотел бы знать, как Секретариат намеревается объединять программы в группы, поскольку опыт других органов Организации Объединенных Наций показал, какими опасностями чревато такое объединение.
Clustering or combining agenda items with a view to streamlining agendas and reducing the number of contact groups and informal consultations; а) группирование или объединение пунктов повестки дня в целях совершенствования повесток дня и сокращения числа контактных групп и неофициальных консультаций;
Больше примеров...
Группирование (примеров 38)
Such clustering should serve to reduce the lines of reporting to the Secretary-General while at the same time preserving the institutional integrity of each programme and fund. Такое группирование должно помочь сократить количество докладов, представляемых Генеральному секретарю, и в то же время сохранить организационную целостность каждой программы и каждого фонда.
In the view of OIOS, such clustering is more appropriate for a task force than for an established organization that needs clearly defined responsibilities and lines of authority. По мнению УСВН, такое группирование более подходит для целевых групп, чем для устоявшейся организации, которая нуждается в ясно определенных функциях и схемах подчинения.
Clustering country data by region for reporting purposes further reduces accuracy due to internal disparities. Группирование страновых данных по регионам для целей отчетности ведет к дальнейшему снижению точности ввиду внутренних несоответствий.
Clustering items and restructuring the respective resolutions would make the question of changing the periodicity of items not relevant for the moment. Группирование пунктов и реструктуризация соответствующих резолюций позволят снять актуальность на данный момент вопроса об изменении периодичности пунктов повестки дня.
The Forest Principles and the Panel's work programme allow for the clustering of components and areas, as follows: Принципы лесопользования и программа работы Группы позволяют производить следующее возможное группирование компонентов и областей деятельности:
Больше примеров...
Кластеров (примеров 24)
Increased competitiveness through enhanced subregional clustering, with Latvia as the lead country повышение конкурентоспособности за счет активизации мер по формированию кластеров на субрегиональном уровне - работу по этому направлению возглавит Латвия;
How can regional integration be further strengthened in terms of encouraging regional value chains and cross-border industrial clustering? Какие имеются возможности дальнейшего углубления региональной интеграции в плане содействия формированию региональных производственных систем и международных промышленных кластеров в соседних странах?
Best practice in industrial clustering and the development of supply chains to enhance the creation of spin-off enterprises Наилучшая практика в области формирования промышленных кластеров и создания цепочек поставок с целью содействия образованию новых смежных предприятий
Furthermore, most of BIRCH's predecessors inspect all data points (or all currently existing clusters) equally for each 'clustering decision' and do not perform heuristic weighting based on the distance between these data points. Более того, большинство предшественников BIRCH просматривали все точки данных (или всех выделенных кластеров на текущий момент) одинаково для каждого 'решения кластеризации' и не делали эвристического взвешивания на базе расстояний между этими точками данных.
Ordering points to identify the clustering structure (OPTICS) is an algorithm for finding density-based clusters in spatial data. Упорядочение точек для обнаружения кластерной структуры (англ. Ordering points to identify the clustering structure, OPTICS) - это алгоритм нахождения кластеров в пространственных данных на основе плотности.
Больше примеров...
Группировки (примеров 14)
The new combined Part Three could be shortened by further clustering topics. Новую объединенную часть третью можно было бы сократить путем дальнейшей группировки тем.
NASS utilizes field boundary and crop identification data from its annual area frame survey as the training set for remote sensing clustering and classification. Национальная служба сельскохозяйственной статистики использует данные о границах полей и идентификации культур, собираемые в ходе ее ежегодного выборочного обследования площадей в качестве учебного набора для классификации и группировки данных дистанционного зондирования.
For this reason, my delegation welcomes the recommendations for coordinating and clustering environmental conventions as a meaningful step in the right direction. По этой причине моя делегация приветствует рекомендации, касающиеся скоординированности и группировки экологических конвенций в качестве существенного шага в правильном направлении.
The discussion revealed different practices in terms of the length of time for the consideration of a report, rapporteurs versus country task forces, or the clustering of provisions in the treaty. Обсуждение показало, что в применяемой практике имеются различия в том, что касается времени, затрачиваемого на рассмотрение докладов, привлечения докладчиков или страновых целевых групп и группировки положений договоров.
While actual field boundaries are used as inputs to the clustering algorithms, the final product contains only classification results for every data pixel within a satellite scene and no specific original data remain. Хотя в качестве вводных данных в алгоритме группировки используются фактические границы полей, окончательный материал содержит только результаты классификации по каждому пикселу данных в рамках спутниковых изображений без сохранения каких-либо конкретных исходных данных.
Больше примеров...
Кластеризацией (примеров 6)
The following table shows a list of versions and release dates: JEUS 7 provides the following features: Cloud Architecture Support Domain Architecture: (JEUS 7) supports a massive scale computing environment with lightweight and speedy distributed clustering. Следующая таблица показывает список версий и даты выпусков: JEUS 7 предоставляет следующие возможности: Поддержка облачной архитектуры Доменная архитектура: JEUS 7 поддерживает среду вычислений больших масштабов с легковесной и скоростной распределённой кластеризацией.
The red clump should not be confused with the "red bump" or red-giant-branch bump, which is a less noticeable clustering of giants partway along the red giant branch, caused as stars ascending the red giant branch temporarily decrease in luminosity because of internal convection. Красный сгусток не следует путать с "красным бугром" или шишкой красного гиганта, которая является менее заметной кластеризацией гигантов на полпути вдоль красной ветви, вызванной тем, что звёзды, восходящие к ветви красного гиганта, временно уменьшают светимость из-за внутренней конвекции.
In 1973, Henry Small published his classic work on Co-Citation analysis which became a self-organizing classification system that led to document clustering experiments and eventually an "Atlas of Science" later called "Research Reviews". В 1973 году Генри Смолл опубликовал свою классическую работу по анализу со-цитирования, ставшей самоорганизованной классификационной системой, приведшей к экспериментам с кластеризацией документов и со временем к «Atlas of Science», который позже стал называться «Research Reviews».
Another way to construct a small world network from scratch is given in Barmpoutis et al., where a network with very small average distance and very large average clustering is constructed. Другой путь конструирования графов «Мир тесен» с нуля показан у Бармпутиса и Мюррея, где строится сеть с очень маленьким средним расстоянием и очень большой средней кластеризацией.
The 52-hertz calls of this whale are highly variable in their pattern of repetition, duration, and sequence, although they are easily identifiable due to their frequency and characteristic clustering. Сигналы на частоте в 52 Гц сильно различаются по повторяемости, длительности и последовательности, хотя могут быть легко идентифицированы в связи с частотой, на которой исходят, и характерной кластеризацией.
Больше примеров...
Создания тематических блоков (примеров 4)
From the start, country operations were excluded from the clustering process. С самого начала страновые операции были исключены из процесса создания тематических блоков.
The retreat was particularly helpful in providing the opportunity for a clear and transparent exchange of information between the secretariat and the donors regarding the clustering process and the processes associated with the financial consolidation of projects. Выездное совещание оказалось особенно полезным для проведения открытого и транспарентного обмена информацией между секретариатом и донорами в отношении процесса создания тематических блоков, а также процессов, связанных с финансовой консолидацией проектов.
Consultations have been held with donors and potential donors to explain the clustering process and the advantages linked to funding multi-year, multi-donor thematic trust funds. Проводились консультации с донорами и потенциальными донорами для разъяснения процесса создания тематических блоков и преимуществ финансирования тематических целевых фондов, рассчитанных на много лет и предусматривающих участие многих доноров.
UNDP-funded projects, Development Account projects and projects financed by multi-partner trust funds and One United Nations funds are not part of the clustering process, as they are governed by financial and administrative rules that differ from those for trust funds projects. Проекты, финансируемые по линии ПРООН, Счета развития, многосторонних партнерских целевых фондов и фондов инициативы "Единая Организация Объединенных Наций", не охватываются процессом создания тематических блоков, поскольку они регулируются иными финансовыми и административными правилами, чем проекты целевых фондов.
Больше примеров...
Группировка (примеров 9)
Certainly, any clustering or classification of sources of vulnerability can be neither exhaustive nor comprehensive. Конечно, никакая группировка или классификация источников уязвимости не может быть ни исчерпывающей, ни всеобъемлющей.
Clustering, of course, generates a holistic consideration of interrelated issues, avoids duplication and thus conserves resources. Группировка, безусловно, дает возможность всеобъемлющего рассмотрения взаимосвязанных вопросов и помогает избегать дублирования, тем самым экономя ресурсы.
Clustering compiled by co-ordinator, Ambassador Wegger Chr. Группировка, скомпилированная Координатором послом Норвегии Веггером Х.
Clustering of projects into thematic trust funds will lead towards a greater integration among projects and programmes, within the divisions and at the interdivisional level. Группировка проектов в рамках тематических целевых фондов позволит обеспечить более высокую степень интеграции проектов и программ в пределах отделов и на уровне взаимоотношений между отделами.
The clustering of sites has the effect of removing "noise" from the regional trend signal by grouping together only those sites that have similar trends, and increases the likelihood that we will be able to detect significant regional trends. Группировка участков позволяет удалять "помехи" из регионального тренда путем объединения только таких участков, которые имеют сходные тренды, и повышать вероятность обнаружения значительных региональных трендов.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 9)
Some countries suggested clustering of related themes, which has a potential bearing on the formulation of goals. Некоторые страны предложили сгруппировать взаимосвязанные темы, что потенциально может оказать влияние на разработку целей.
The idea of clustering items under general headings was more rational and would reflect more accurately the work done by the Committee and the issues under consideration. Идея сгруппировать пункты по общим темам является более рациональной и лучше отражает работу Комитета и рассматриваемые им проблемы.
However, the reason that I informed the Committee that a postponement of the action part may be necessary, it will be recalled, is that we also have the exercise of clustering the draft resolutions. Однако причиной для того, чтобы информировать Комитет о возможной необходимости отсрочки принятия решения, как Вы помните, явилось также то, что нам необходимо сгруппировать проекты резолюций по категориям.
Initially member States requested the clustering and prioritizing of options and suggested actions. Первым делом государства-члены просили сгруппировать варианты и предлагаемые действия по блокам и разбить их по степени приоритетности.
To avoid the problem of having to describe thousands of compounds, rigorous clustering is recommended. Чтобы избежать проблемы, связанной с необходимостью описания тысяч соединений, рекомендуется четко сгруппировать их.
Больше примеров...
Разбивки (примеров 7)
As you can see, the Second Committee has been successful in reducing the number of resolutions by clustering some of them. Как можно убедиться, Второй комитет добился успеха в сокращении числа резолюций посредством разбивки некоторых из них на группы.
The index aims at measuring progress towards implementation of the regional strategic framework for statistical capacity-building in Africa; identifying strengths and weaknesses of countries; and clustering country performances. Этот индекс предназначен для определения прогресса, достигнутого во внедрении Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке (СРРС); выявления сильных и слабых сторон стран; а также разбивки стран на группы исходя из показателей деятельности.
To the extent possible, under the present format the Secretary-General has already included some future-oriented references here and there, for instance expanding on the clustering concept for the Secretariat structure in paragraph 1140. Насколько это возможно в нынешнем формате, Генеральный секретарь уже включил в некоторые разделы отдельные ориентированные на будущее ссылки то там, то здесь, например, расширение концепции разбивки на группы структуры Секретариата в пункте 1140.
Twelve meetings should be set aside for the structured debate, and the current method of clustering items should be restructured as follows: Тематические прения: им будет посвящено 12 заседаний, и нынешняя система разбивки на блоки вопросов будет изменена следующим образом:
Other areas worthy of exploration are the useful device of clustering draft resolutions at their stage of consideration and merging the thematic debate with this; deferral of some issues if political developments warrant; and merging and consolidation of resolutions dealing with similar issues. Другими достойными внимания сферами являются привлекательный вариант разбивки проектов резолюций на группы на этапе их рассмотрения и одновременное их рассмотрение в рамках тематических прений; перенос рассмотрения некоторых вопросов в том случае, если это допускается развитием политических событий; и объединение резолюций, в которых рассматриваются аналогичные вопросы.
Больше примеров...