You did it very cleverly, Martin. |
Ты сделал это очень умно, Мартин. |
Extremists cleverly seek to exploit the freedom of open societies with the aim of destroying that very freedom. |
Экстремисты умно стремятся использовать свободу в открытом обществе для уничтожения этой самой свободы. |
Critics credited the voice acting for its different accents and styles, with "cleverly lewd" scripts and "dead-on" movie spoofs. |
Критики выделили голосовое озвучивание за разнообразие акцентов и стилей, с «умно непристойными» сценариями и «точными» пародиями на кино. |
Galileo, by the way, did this very cleverly by running a ball backwards down the strings of his lute. |
Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни. |
Dolly the sheep was the one you cleverly avoided. |
Но Долли, Долли была в 1996, овечка Долли - ошибка, которую вы так умно избежали. |
Those people you've been so cleverly evaluating are not Earth warriors, they're our slave class, the lowest form of human intelligence. |
Те люди, которых ты так умно оценивал, не земные воины, они - наш рабский класс, самая низкая форма человеческого разума. |
come clean about Chicago or cleverly lie my way out of it. |
открыть правду насчет Чикаго или умно соврать насчет этого. |
First, when the Shannon mandate was so painstakingly and cleverly developed in 1995, it explicitly envisaged that such a treaty would have a verification mechanism, a matter of fundamental importance to my delegation. |
Во-первых, когда в 1995 году так мучительно и умно разрабатывался мандат Шеннона, он эксплицитно предусмотрел, что такой договор имел бы механизм проверки, что имеет фундаментальное значение для моей делегации. |
First it reads on a piece of paper, then itself starts to interpret cleverly - grows above itself! |
Сначала он читает по бумажке, потом сам начинает умно толковать - растет над собой! |
I knew that you were going to steal my case, so I cleverly arranged for my client to be 30 years younger than I thought she'd be. |
Я знала что ты попытаешся увести у меня дело, так я умно организовала своей клиентке быть на 30 лет моложе, чем я думала она будет |
He asked if I had any questions, and I asked a few, which he answered very cleverly, meaning that when he couldn't answer, he'd say something vague. |
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами. |
It was very cleverly thought out. |
Это было очень умно продумано. |
You write very cleverly. |
Вы пишете очень умно. |
"If you can word things cleverly, it's more meaningful." Jesse Jacksonism. |
"Если вы можете умно облечь мысли в словесную форму, они станут более значимыми." Джесси Джаконизм. |
Sometimes, very cleverly, there is a moral tone that distances itself between what it tells you... |
Иногда, очень умно, есть морализированный тон, который отделяет себя от того, что он гласит... |
Blairism was a mood, a style, but, in substantive terms, it represented no radical break with the Thatcherite legacy that New Labour repackaged so cleverly, and, in fairness, administered more humanely than the Iron Lady ever did. |
Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди. |
These are the anthers of a lily, cleverly done so that when the unsuspecting insect lands on it, the anther flips up and whops it on the back with a great load of pollen that it then goes to another plant with. |
Это - пыльники лилии, умно сделанные так, что когда ничего не подозревающее насекомое садится на них, пыльник переворачивается и ударяет его по спине, осыпая большим количеством пыльцы, с которым насекомое потом отправляется к другому растению. |
He notes that "also cleverly deals with the theme of racism through a unique and honest approach-three bears of different color, different backgrounds and different beliefs turn to each other for survival and friendship." |
Автор рецензии пишет, что «она очень умно обращается с темой расизма, используя уникальный и честный подход: три медведя разных цветов, происхождения и веры объединяются друг с другом ради выживания и дружбы». |
No, we cleverly made it up. |
Нет, мы оченб умно это выдумали. |
Understanding in their bones the deep popularity of social causes, free trade's enemies cleverly fuse trade protectionism with a defense of other social programs and values. |
Интуитивно понимая глубокую популярность социальных дел, враги свободной торговли умно сплетают торговый протекционизм с защитой прочих социальных программ и ценностей. |
He played most cleverly on the theme of useless lives. |
С его стороны было очень умно играть на теме бесполезных жизней. |
But in a context where the EU remains too remote from citizens and where apathy and confusion define the referendum campaign, the 'No' side has cleverly packaged its message of Europe as an existential threat to Irish jobs, investment and sovereignty. |
Однако в состязании, когда ЕС находится так далеко от интересов граждан, а апатия и замешательство сопровождают ситуацию перед голосованием, лагерь «против» умно использовал образ Европы как жизненной угрозы занятости, инвестициям и суверенитету Ирландии. |
Galileo, by the way, did this very cleverly by running a ball backwards down the strings of his lute. |
Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни. |
These are the anthers of a lily, cleverly done so that when the unsuspecting insect lands on it, the anther flips up and whops it on the back with a great load of pollen that it then goes to another plant with. |
Это - пыльники лилии, умно сделанные так, что когда ничего не подозревающее насекомое садится на них, пыльник переворачивается и ударяет его по спине, осыпая большим количеством пыльцы, с которым насекомое потом отправляется к другому растению. |