Atiyah and others have suggested that the classification ought to be simplified by constructing some geometric object that the groups act on and then classifying these geometric structures. |
Атья и другие высказали предположение, что классификация могла бы быть упрощена путём построения некоторого геометрического объекта, на котором группы действуют, а затем классифицировать геометрические структуры этого объекта. |
One mechanism for the promotion of cultural identity as a factor of mutual respect among individuals, groups, nations and regions operates through the promotion of ministerial decisions classifying the activity, event or object as being "of cultural interest". |
Одним из механизмов сохранения культурной самобытности как фактора, способствующего взаимному уважению отдельных людей, групп, наций и регионов, является классификация определенных мероприятий, событий или объектов как "представляющих культурный интерес", что оформляется в виде приказов министерства. |
Military occupations: the possibility of classifying in the armed forces only those occupations which are specific to the armed forces, such as soldiers, and classify those occupations with an equivalent elsewhere in ISCO with their corresponding group. |
Военные: возможность классификации по вооруженным силам только тех занятий, которые конкретно относятся к вооруженным силам, таких, как солдаты, и классификация тех занятий, которые имеют эквиваленты в других группах МСКЗ, по таким соответствующим группам. |
Binary or binomial classification is the task of classifying the elements of a given set into two groups (predicting which group each one belongs to) on the basis of a classification rule. |
Двоичная, бинарная или дихотомическая классификация - это задача классификации элементов заданного множества в две группы (предсказание, какой из групп принадлежит каждый элемент множества) на основе правила классификации. |
The United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources, as developed by the UNECE, is both a harmonization tool and a simple, functional and universally applicable scheme for classifying and evaluating energy and mineral reserves and resources worldwide. |
Рамочная классификация ископаемых энергетических и минеральных ресурсов Организации Объединенных Наций, которая была разработана ЕЭК ООН, является как средством гармонизации, так и простой, функциональной и общеприменимой системой классификации и оценки энергетических и минеральных запасов и ресурсов. |
From the confidence intervals, it can be seen that classifying stocks based on a sample will contain a risk that some stocks, which fail a test, do in fact meet the tolerance, and others, which pass, should fail. |
Интервалы доверия свидетельствуют о том, что классификация семенного материала на основе пробы может быть сопряжена с риском того, что некоторые клубни, не прошедшие проверку, будут фактически соответствовать допуску, а другие, прошедшие проверку, будут превышать его. |
Classifying these exports correctly on the basis of the Central Product Classification is not straightforward. |
Правильная классификация этого экспорта на основе Классификации основных продуктов выглядит неочевидной. |
This will facilitate their harmonisation with the UN Framework Classification and their incorporation into it. The UN Framework Classification, being the latest effort to introduce a universally acceptable and internationally applicable scheme for classifying and reporting |
Рамочная классификация ООН, которая является результатом самых последних усилий по внедрению повсеместно приемлемой и применимой в международных масштабах схемы классифицирования и представления данных о запасах/ресурсах, является шагом вперед по сравнению с традиционными системами ввиду трех важных соображений. |
Classifying States according to their size and might, which infringes on the interests of small and medium-size States, has become obsolete. |
Уходит в прошлое классификация государств по размерам и мощи, ущемляющая интересы малых и средних государств. |
production cost for classifying the uranium reserves/resources into different categories of economic effectiveness (in parallel with their codification) seems to be very promising and attractive for further application when other natural resources are classified. |
В целом классификация АЯЭ/МАГАТЭ и ее основной принцип применения показателя себестоимости для классификации урановых запасов/ресурсов по различным категориям экономической эффективности (с их одновременной кодификацией) представляется весьма перспективной и привлекательной для дальнейшего применения после проведения классификации других природных ресурсов. |