The Monitoring Group had also updated the Committee on clandestine deliveries of weapons and the diversion of arms and ammunition, including potentially to Al-Shabaab. |
Группа контроля представила также Комитету последнюю информацию о незаконных поставках вооружений и перенаправлении оружия и боеприпасов, в том числе - потенциально - для «Аш-Шабааб». |
The possibility of legalization for clandestine immigrants claiming entitlement on the basis of family reunification was also envisaged. |
Предусматривается также возможность легализации положения незаконных иммигрантов, претендующих на воссоединение семей. |
Paragraphs 20 to 22 spoke of the effort to legalize the situation of clandestine immigrants, an initiative which the Committee applauded. |
В пунктах 20-22 говорится об усилиях по легализации положения незаконных иммигрантов; это представляет собой инициативу, которую Комитет приветствует. |
The situation was further complicated by the arrival in the Commonwealth of Independent States of clandestine immigrants from other parts of the world. |
Положение еще больше осложняется притоком в страны СНГ незаконных иммигрантов из других регионов мира. |
This unit is a centre for the collection of data on clandestine financial networks and a service with expertise in combating money-laundering. |
Эта группа осуществляет централизованный сбор данных о незаконных финансовых сетях и является экспертной службой по борьбе с отмыванием денег. |
The extraordinary regularization of clandestine immigrants is part of the effort to integrate the different elements of Portuguese society into a multi-ethnic and multiracial society. |
Процедура оперативной легализации незаконных иммигрантов осуществляется в рамках интеграции различных групп населения Португалии в полиэтническое и многорасовое общество. |
States should, where possible, create and implement programmes for research, mapping and surveillance of archaeological sites for the purpose of protecting them against pillage, clandestine excavation and trafficking. |
Государствам следует, когда это возможно, разрабатывать и осуществлять программы по исследованию, картографированию и охране археологических памятников с целью их защиты от разграбления, незаконных раскопок и незаконного оборота. |
Malta: Intensification of cooperation in investigations to dismantle criminal groups responsible for the transportation by sea of clandestine immigrants from Malta to Sicily; |
Мальта - укрепление сотрудничества в проведении расследований для ликвидации преступных группировок, осуществляющих морскую перевозку незаконных иммигрантов из Мальты в Сицилию; |
The Ministers also called for stepped-up measures against employers of clandestine workers. 6 |
Министры также призвали ужесточить меры, применяемые к нанимателям незаконных работников 6/. |
One need only mention the thousands of clandestine persons intercepted in 1998 by the Italian police whose tracks have been lost after the notification of expulsion. |
Достаточно упомянуть о тысячах незаконных иммигрантов, выявленных итальянской полицией в 1998 году, следы которых затерялись после того, как им были вручены уведомления о высылке. |
Law 17/96 of 24 May organized, as we have already described (paragraphs 20 to 22), a process for the extraordinary regularization of clandestine foreign immigrants. |
Как уже подчеркивалось (пункты 20-22), законом 17/96 от 24 мая была установлена процедура оперативной легализации незаконных иностранных иммигрантов. |
While many States parties feared that strengthening the non-proliferation regime would infringe on the right to use nuclear energy for peaceful purposes, the real danger lay in uncontrolled proliferation by a handful of States, often with the support of clandestine networks. |
Многие государства-участники опасаются того, что укрепление режима нераспространения приведет к нарушению права использования ядерной энергии в мирных целях, однако реальная угроза таится в неконтролируемом распространении несколькими государствами, во многих случаях при поддержке незаконных сетей. |
The appearance in the heavily mined buffer strip of clandestine migrants, groups of whom occasionally remain stranded there without proper means of sustainment for a long period of time, is a matter of growing concern. |
Все возрастающую обеспокоенность вызывает нахождение в плотно заминированной буферной полосе незаконных мигрантов, группы которых периодически оказываются там в бедственном положении, без надлежащих средств к существованию и в течение продолжительного периода времени. |
However, from 2000 to 2002, there was a significant fall (of 11.5 per cent) in the numbers of clandestine immigrants landing on the southern coasts of Italy. |
Вместе с тем в период 2000-2002 годов наблюдалось значительное сокращение (на 11,5%) числа незаконных иммигрантов, проникающих в Италию через ее южное побережье. |
Furthermore, the Government had recently signed a memorandum of understanding with NGOs agreeing to provide them with funding for the establishment of shelters for victims of trafficking and clandestine migrants. |
Кроме того, недавно правительство заключило протокол о договоренности с неправительственными организациями, которым оно выделяет средства на цели создания приютов для жертв торговли людьми и для незаконных мигрантов. |
With regard to residence permits, there have been two campaigns for the extraordinary regularization of clandestine immigrants, as already stated (see paragraphs 20 and 21), showing evidence of Portugal's tendency to assimilate foreigners. |
Что касается разрешений на проживание, то, как уже указывалось (см. пункты 20 и 21), были проведены две кампании по оперативной легализации незаконных иммигрантов, что свидетельствует о существующей в Португалии тенденции к ассимиляции иностранцев. |
In the report on illegal immigration and the presence of aliens in Italy that was presented to Parliament in May 1998, the number of clandestine immigrants was estimated as being in the range of 200,000 to 300,000. |
В докладе о незаконной иммиграции и проживании иностранцев в Италии, представленном парламенту в мае 1998 года, говорится, что число незаконных иммигрантов в стране, по оценке, колеблется от 200000 до 300000 человек. |
The Office has also monitored the development of the Commission for the Investigation of Illegal Groups and Clandestine Security Forces. |
Управление также осуществляет наблюдение за организацией Комиссии по расследованию деятельности незаконных групп и незаконных вооруженных формирований. |
E. Extraordinary regularization of clandestine immigrants |
Е. Оперативная легализация незаконных иммигрантов |
This was followed by a further fall in 2001, when "only" 8,546 clandestine immigrants were detected. |
За этим снижением в 2001 году последовал дальнейший спад числа незаконных иммигрантов, когда было зарегистрировано "всего лишь" 8546 таких лиц. |
Consequently, the argument often put forward by the police that the measures to combat criminality should involve a "hunt" for clandestine foreigners persons must be treated with caution, even though it conforms with public opinion. |
Следовательно, часто выдвигаемый полицией аргумент о том, что борьба с преступностью предполагает "охоту" на незаконных иммигрантов, не является бесспорным, хотя находит одобрение среди общественности. |
Impunity and threats to human rights activists by clandestine and illegal groups also need special attention. |
Особое внимание необходимо также уделить проблеме безнаказанности и угрозам в адрес активистов в области прав человека со стороны подпольных и незаконных групп. |
Estimates of illicit financial flows, by nature clandestine, vary widely, but point to substantial numbers. |
Оценки незаконных финансовых потоков, по своей природе скрытых, существенно варьируются, но указывают на значительные объемы. |
Measures aimed at the prevention and elimination of illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation. |
Меры, направленные на предотвращение и пресечение незаконных или тайных переездов и найма трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса. |
We have also invited the United Nations to support an initiative to establish a commission to investigate illicit and clandestine groups. |
Мы также предложили Организации Объединенных Наций поддержать инициативу по созданию комиссии для расследования деятельности незаконных и нелегальных групп. |