Английский - русский
Перевод слова Clandestine

Перевод clandestine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подпольный (примеров 20)
The clandestine nature and the lack of comprehensive enforcement and research make it impossible to know the true scale of the phenomenon. Подпольный характер и отсутствие всестороннего обеспечения соблюдения и исследований обусловливают невозможность осознания подлинных масштабов этого явления.
When negotiations break down, Jack leads a clandestine raid against the Chinese consulate and kidnaps Jong. Когда переговоры о выдаче подозреваемого затягиваются, Джек проводит подпольный рейд на территории китайского консульства и похищает Чона.
Even where a clandestine abortion can be performed in a relatively safe, hygienic setting, it may be financially inaccessible for the most vulnerable women. Даже когда подпольный аборт может быть сделан в относительно безопасных, санитарных условиях, он может быть финансово недоступным для наиболее уязвимых женщин.
Given its clandestine nature, determination of the extent, the investigation and the detection of trafficking in human organs remained difficult tasks for Member States. Учитывая подпольный характер этого незаконного бизнеса, определение масштабов оборота органов человека, проведение расследований и выявление таких случаев по-прежнему представляет собой трудную задачу для государств - членов.
At his trial, the prosecution could not prove that his activities in Cuba had counter-revolutionary ends or were clandestine or conspiratorial in nature, as they were described in the judgement. В ходе возбужденного по его делу судебного разбирательства не удалось доказать, что осуществляемая им на Кубе деятельность преследовала контрреволюционные цели или носила подпольный или заговорщический характер, как об этом говорится в приговоре суда.
Больше примеров...
Тайный (примеров 23)
The Knights Rosula, a clandestine order under the charge of the archdeacon of Windsor. Рыцари Росулы. тайный ордер под предводительством архидьякона Винзора.
Aware also of other illegal activities related to trafficking, such as domestic labour, false marriages, clandestine employment and false adoption, учитывая также другие виды незаконной деятельности, связанной с торговлей, такие, как наем в услужение, ложные браки, тайный наем и ложное удочерение,
[Conceptually, the illicit arms trade is a distinct phenomenon and merits separate study, especially as its inherently clandestine nature does not lend itself to the promotion of transparency.] [С концептуальной точки зрения незаконная торговля оружием является самостоятельным явлением и заслуживает отдельного исследования, особенно в связи с тем, что присущий ей тайный характер не допускает повышения транспарентности.]
(c) Has the subject shown blatant disregard for the immigration law (e.g. entry in breach of a deportation order, attempted or actual clandestine entry)? с) Демонстрировало ли соответствующее лицо явное нежелание выполнять иммиграционные нормы (например, въезд в нарушение распоряжения о высылке, попытка тайного въезда в страну или фактический тайный въезд в страну)?
Quantifying the illicit trade in small arms and light weapons is difficult, because the activity is by nature clandestine and outside the law. Определить объем незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями трудно потому, что эта деятельность по своему характеру носит тайный и противозаконный характер.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 3)
It was unclear how many vigilante groups existed, in view of the clandestine nature of their activities. Остается неясным количество существующих групп бдительности, учитывая нелегальный характер их деятельности.
No amount of propaganda could mask the reality that the camps were a lawless "no man's land" where the smuggling of arms, cigarettes and clandestine immigrants thrived. Никакая, даже самая интенсивная пропаганда не сможет скрыть реальное положение дел, при котором лагеря представляют собой находящуюся вне закона "ничейную землю", где процветают контрабанда оружия, сигарет, а также нелегальный ввоз и вывоз иммигрантов.
An individual seeking refugee status may be treated in some cases as an illegal or clandestine migrant, and thus an alien with irregular status, whereas an individual granted refugee status is governed by a specific legal regime, particularly in relation to expulsion. Ходатайствующий о статусе беженца может в некоторых случаях рассматриваться как нелегальный или подпольный мигрант и, следовательно, незаконно присутствующий на территории государства, а обладатель статуса беженца подпадает под особый правовой режим, в частности в том, что касается высылки.
Больше примеров...
Секретный (примеров 1)
Больше примеров...
Незаконной (примеров 77)
The need to adopt the firmest possible measures to combat illegal and clandestine immigration and associated criminal phenomena; необходимость принятия самых жестких мер для борьбы против незаконной и подпольной иммиграции и связанной с ней преступностью;
Exploitation of labour through illicit and clandestine trafficking Эксплуатация труда путем незаконной и тайной торговли
To fulfil the purpose of Criterion 7 information about proliferation and terrorism including any proliferation or terrorism related activity or any involvement in clandestine or illegal procurement activities of the parties to the transaction are taken into account. Для выполнения цели критерия 7 принимается во внимание информация о распространении и терроризме, включая любую деятельность сторон операции, связанную с распространением или терроризмом, или любое участие в подпольной или незаконной деятельности по закупке.
The Committee is concerned that children belonging to these disadvantaged groups seem more likely to be stigmatized in public perception, to drop out of school, to be employed in clandestine work or even in illegal activities, including being instrumentalized in organized criminal activities. Комитет обеспокоен тем, что дети, относящиеся к этим обездоленным группам, чаще всего выставляются в дурном свете в глазах общественности, бросают школу, занимаются подпольным бизнесом или даже незаконной деятельностью, в том числе вовлекаются в организованную преступность.
Anyway... now, in your hotel suite, I find evidence of a clandestine surveillance program on Iver. Detailed notes about his comings and goings. В любом случае сейчас, в твоем номере отеля я нашёл доказательства незаконной программы слежения за Айвером в которой детально изложены его визиты.
Больше примеров...
Незаконных (примеров 89)
With regard to residence permits, there have been two campaigns for the extraordinary regularization of clandestine immigrants, as already stated (see paragraphs 20 and 21), showing evidence of Portugal's tendency to assimilate foreigners. Что касается разрешений на проживание, то, как уже указывалось (см. пункты 20 и 21), были проведены две кампании по оперативной легализации незаконных иммигрантов, что свидетельствует о существующей в Португалии тенденции к ассимиляции иностранцев.
Commitment that there are no illegal security forces or clandestine structures; regulation of the bearing of arms Обязательство, касающееся недопущения существования незаконных органов безопасности и секретных подразделений; регулирование ношения оружия
The Mission will also continue to verify that these groups do not lead to the formation of illegal security forces or clandestine structures. Кроме того, будет продолжаться контроль за тем, чтобы эти группы не входили в состав незаконных подразделений безопасности или тайных подразделений.
In 2006, the Government of Guatemala and the United Nations signed an agreement aimed at dismantling clandestine groups and illegal security forces that contributed to the perpetuation of impunity in Guatemala. В 2006 году правительство Гватемалы и Организация Объединенных Наций подписали соглашение, направленное на роспуск подпольных групп и незаконных сил безопасности, деятельность которых способствовала укоренению безнаказанности в Гватемале.
This practice is becoming increasingly common in the main countries that receive clandestine immigrants, particularly in Europe and in the Americas, where regularization occurs either collectively or individually on a case-by-case basis, depending on the country. В странах, являющихся основными принимающими незаконных иммигрантов странами, в частности в Европе и в Америке, становится все более распространенной такая практика, когда в соответствующей стране производится либо массовое оформление документов согласно закону либо, наоборот, урегулирование ситуации в каждом отдельном случае.
Больше примеров...
Скрытой (примеров 4)
I knew immediately that their relationship was clandestine. И я сразу поняла об их скрытой связи.
In some cases, student migration is used as a channel for clandestine labour migration. В некоторых случаях студенческая миграция используется в качестве одного из каналов для скрытой миграции рабочей силы.
For that reason, Switzerland advocates policies aimed at improving the status of migrant workers, their active integration into the workforce, vocational training for young people, a reduction in unemployment and the taking of effective measures against illegal or clandestine employment. Поэтому Швейцария выступает в поддержку стратегий, целью которых является улучшение положения работников-мигрантов, их активная интеграция в состав трудовых ресурсов, профессионально-техническая подготовка молодежи, сокращение безработицы и принятие эффективных мер против нелегальной или скрытой занятости.
A media outlet's operating licence may be rescinded if it has been obtained by deception, if licensing regulations have been breached on more than one occasion or if a commission finds that there has been a clandestine licence transfer (article 32 of the Act). Лицензия на деятельность СМИ может быть аннулирована, если она получена обманным путем; если неоднократно нарушались лицензионные условия; если комиссией установлен факт скрытой уступки лицензии (статья 32 Закона о СМИ).
Больше примеров...