| Agents Secord and St. Clair, Secret Service. | Агенты Секорд и Сент-Клер, Секретная служба. |
| Miss St. Clair, I like the way you think. | Мисс Сент-Клер, мне нравится ход ваших мыслей. |
| In an industrial zone, the topmost 5 cm of St. Clair River sediment contained 18.7 ug/kg dw (90% quantile) HCBD. | В промышленной зоне верхние пять сантиметров осадочных отложений в реке Сент-Клер содержали 18,7 мкг/кг схв (90-процентный квантиль) ГХБД. |
| Mr. St. Clair, I have your son Nick here with me. | М-р Сент-Клер, у меня тут ваш сын Ник. |
| Stephen, St. Clair, Mifflin, Lincoln - | Стивен, Сент-Клер, Миффлин, Линкольн... |
| Chbosky graduated from Upper St. Clair High School in 1988, around which time he met Stewart Stern, screenwriter of the 1955 James Dean film Rebel Without a Cause. | Чбоски окончил Старшую школу Верхнего Сент-Клер в 1988 году, после чего он встретил Стюарта Штерна, сценариста фильма Бунтарь без причины в 1955 году. |
| Chbosky was born in Pittsburgh, Pennsylvania, and was raised in the Pittsburgh suburb of Upper St. Clair, Pennsylvania. | Чбоски родился в городе Питтсбург, Пенсильвания, а вырос он в пригороде Питтсбурга Верхний Сент-Клер, Пенсильвания. |
| Pentachlorobenzene has, however, occurred in sediments from the St. Clair River, Ontario, Canada, near a waste disposal site at a chemical plant and an effluent outfall from an industrial area of Sarnia in concentrations that may have been harming benthic organisms. | Однако пентахлорбензол обнаружен в донных отложениях реки Сент-Клер, Онтарио, Канада, неподалеку от полигона утилизации отходов химического завода, а также в стоках промышленной зоны Сарния в концентрациях, которые могут оказывать негативное воздействие на донные организмы. |
| St. Clair might know her. | Сент-Клер может знать ее. |
| Killed at the Battle of Steenkerque, August 1692; 1 August 1692: F.M. George Hamilton, 1st Earl of Orkney 27 June 1737: Gen. James St Clair 1st (Royal) Regiment of Foot (1751) 17 December 1762: Lt-Gen. | Погиб в битве при Стенкерке в августе 1692 года 1 августа 1692: фельдмаршал Джордж Дуглас-Гамильтон, 1-й граф Оркни 27 июня 1737: генерал Джеймс Сент-Клер (англ.)русск. |
| Case 389 - Canada: Ontario Court of Appeal; Canadian National Railway Company, Grand Trunk Western Railroad Incorporated, St. Clair Tunnel Company and St. Clair Tunnel Construction Company v. Lovat Tunnel Equipment Inc. | Дело 389 - Канада: Апелляционный суд Онтарио; "Кенэдиан нэшнл рэйлуэй компани", "Грэнд транк уэстерн рэйлроуд инкорпорейтед", "Сент-Клер таннел компани" и "Сент-Клер таннел констракшн компани" против "Ловат таннел эквипмент инк." |
| But when St. Clair presented his plan to Washington at New York in August 1790, the President decided that a fort would be too vulnerable and too expensive. | Сент-Клер и Хармар также планировали построить на этом месте форт, но когда Сент-Клер представил этот план Вашингтону в августе 1790 года в Нью-Йорке, президент посчитал, что такой форт будет слишком уязвимым и слишком дорогим. |
| The St. Clair Group Trophy is awarded annually by the Western Hockey League to its top public relations and marketing personnel. | Сент-Клер Груп Трофи (англ. St. Clair Group Trophy) - приз ежегодно вручаемый Западной хоккейной лигой (WHL) за лучшие отношения между маркетингом клуба и болельщиками. |
| He was succeeded by his grandson, the tenth Lord, the son of Catherine Sinclair, Mistress of Sinclair, daughter of the ninth Lord, and her husband John St Clair. | Ему наследовал его внук, Генри Сент-Клер, 10-й лорд Синклер (1660-1723), сын Кэтрин Синклер, хозяйки Синклер, дочери 9-го лорда Синклера, и её мужа Джон Сент-Клера. |