Clair wasn't strong enough, smart enough, pretty enough. | Клэр не была достаточно сильна, умна и симпатична. |
Are you Clair Stevens' boyfriend? | Ты парень Клэр Стивенс? |
We will, St Clair. | Спасибо, Сен Клэр. |
Clair, we have the texts. | Клэр, мы видели сообщения. |
You're Clair Carlyle. | Ты же Клэр Карлайл. |
I'm willing to share you, St Clair, but... I need some dignity. | Я готова делиться тобой, Сен Клер, но не ценой достоинства |
Flaherty's girlfriend, Miss Brook St. Clair. | мисс Брук Сен Клер. |
Others alleged at one time or another to have accompanied Douglas are John de St. Clair, younger brother of Sir William, Sir Simon Lockhart of Lee, Sir Kenneth Moir, William Borthwick, Sir Alan Cathcart and Sir Robert de Glen but evidence is lacking. | Другими предполагаемыми спутниками Дугласа стали Джон Сент Клер, младший брат сэра Уильяма, сэр Саймон Локхарт Ли, сэр Кеннет Мойр, Уильям Бортвик, сэр Алан Кэткарт и сэр Роберт Глен, но доказательств этого факта не достаточно. |
St Clair, are you in there? | Сен Клер, ты там? |
St Clair, come in here. | Сен Клер, иди сюда. |
There is a song called "Ninki Nanka" on the album Casamance au clair de lune (1984) by the Senegalese music group Touré Kunda. | Существует песня под названием «Ninki Nanka» в альбоме Casamance au clair de lune (1984) сенегальской группы Touré Kunda. |
His colours were rather dark and he was later nicknamed 'le brun' and 'le sombre' to distinguish him from the work of his son who was nicknamed 'le clair' for his clearer palette. | Его работы были довольно тёмными, и позже его прозвали «le brun» (коричневый) и «le sombre» (тёмный), чтобы отличить его от сына, которого прозвали «le clair» (ясный, чистый) за его более чёткую палитру. |
Hotel in Hérouville-Saint-Clair (Herouville St. Clair): The 3-star hotel has 66 rooms. | Отель в Hérouville-Saint-Clair (Herouville St. Clair) В 3-звездочном отеле имеется 66 номеров. |
Modern British historian William St Clair, in his work on Philhellenes, uses lists Touret, who is mentioned by him as Thouret. | Современный английский историк William St Clair (род. 1937), в своей работе о филэллинах, использует списки Туре, которого упоминает в написании Thouret. |
The St. Clair Group Trophy is awarded annually by the Western Hockey League to its top public relations and marketing personnel. | Сент-Клер Груп Трофи (англ. St. Clair Group Trophy) - приз ежегодно вручаемый Западной хоккейной лигой (WHL) за лучшие отношения между маркетингом клуба и болельщиками. |
You're asking a lot, Clair, okay? | ы просишь слишком много, лэр, ладно? |
Clair, look, can I see him when he comes back from New York? | лэр, подожди, € могу увидетьс€ с ним после того как он вернетс€ из Ќью-... орка? |
I have to trust it was Clair, and that she meant no malice. | я должен был поверить, что это была лэр, и что она не хотела причинить мне зла. |
I'll show you, Clair, I'll show you, Catherine, exactly what I am capable of. | я покажу тебе, лэр. я покажу тебе, атерина, в точности на что € способен. |
You know me, Clair. I'm sensitive. | ы знаешь мен€ лэр. я чувствительный. |
René Clair Award (French: Prix René-Clair) is an award instituted in 1994 and presented by the Académie française for achievements in the field of cinema. | Премия Рене Клера (фр. Prix René-Clair) - награда, учреждена в 1994 году Французской академией за достижения в сфере кинематографа, прежде всего за написание киносценариев. |
The Working Group noted with appreciation the support from Mr. T. Clair (Canada) and from Ms. I. Skorepova (Czech Republic), who had both stepped down from their posts as Vice-Chairs. | Рабочая группа поблагодарила за поддержку г-на Т. Клера (Канада) и г-жу И. Скорепову (Чешская Республика), которые вышли в отставку с должностей заместителей Председателя. |
Together, he and Jaoui have won the César Award for Best Writing four times, the Best Screenplay Award at the 2004 Cannes Film Festival and the European Film Awards, and the René Clair Award in 2001. | Вместе с Жауи получили четыре премии Сезар за лучший сценарий, Золотую пальмовую ветвь Каннского кинофестиваля 2004 года, премию Европейской киноакадемии и премию Рене Клера 2001 года. |
You know me better than anyone, Clair. | ы знаешь мен€ лучше чем кто-либо другой, лер. |
No, he did, Clair. | Ќет, он сделал это, лер! |
I began to tell Clair about my good friend Professor Friedkin, author of an influential paper on the criminal stare, an ocular condition that instantly identified a madman. | € начал рассказывать лер про моего хорошего друга, профессора 'ридкина, ведущего раздел криминальной хроники в солидной газете, который невооруженным глазом мог мгновенно определить мань€ка. |
The territorial governor during this period was Arthur St. Clair. | В этот период губернатором территории был Артур Сент-Клэр. |
General St. Clair and his superior, General Philip Schuyler, were vilified by Congress. | Генерал Сент-Клэр и его командир, генерал Филипп Шайлер сурово критиковались Конгрессом. |
Lincoln and Tubman were captured trying to cross Lake St. Clair. | Линкольн и Табмен были захвачены, когда пытались пересечь озеро Сент-Клэр. |
Mr. and Mrs. St. Clair. | М-р и м-с Сент-Клэр. |
Technically, he was no longer in the service, but he remained active in the war; he was assigned by General Washington to perform occasional intelligence missions for Continental generals, such as Arthur St. Clair. | Технически он больше не был на службе, но продолжал активно участвовать в войне; он был назначен генералом Вашингтоном для выполнения разведывательных миссий для генералов, таких как Артур Сент-Клэр. |
Agents Secord and St. Clair, Secret Service. | Агенты Секорд и Сент-Клер, Секретная служба. |
In an industrial zone, the topmost 5 cm of St. Clair River sediment contained 18.7 ug/kg dw (90% quantile) HCBD. | В промышленной зоне верхние пять сантиметров осадочных отложений в реке Сент-Клер содержали 18,7 мкг/кг схв (90-процентный квантиль) ГХБД. |
Mr. St. Clair, I have your son Nick here with me. | М-р Сент-Клер, у меня тут ваш сын Ник. |
St. Clair might know her. | Сент-Клер может знать ее. |
But when St. Clair presented his plan to Washington at New York in August 1790, the President decided that a fort would be too vulnerable and too expensive. | Сент-Клер и Хармар также планировали построить на этом месте форт, но когда Сент-Клер представил этот план Вашингтону в августе 1790 года в Нью-Йорке, президент посчитал, что такой форт будет слишком уязвимым и слишком дорогим. |
Then don't go up to Mont Clair in a storm. | Тогда не ходите на Монклер в шторм. |
You've all heard the stories of Mont Clair. | Все вы слышали рассказы о горе Монклер. |
But Vincent wanted to go up to Mont Clair instead. | Но Винсент вместо этого захотел подняться на Монклер. |
Legend has it that if the eye of a storm passes directly over the island, the firmament opens up above Mont Clair and you'll get to see your final destination. | Согласно легенде, если эпицентр бури проходит прямо через остров, над Монклер разверзаются небеса, и вам открывается ваше конечное предназначение. |
The Myth of Mont Clair. | Миф о горе Монклер. |