A culture or civilization constantly evolves over time, adapts to new conditions and settings and is formed in interaction with other cultures and identities. |
Культура или цивилизация находится в постоянном развитии, приспосабливается к новым условиям и реалиям и формируется во взаимодействии с другими культурами и проявлениями самобытности. |
Culture and education are among the cherished values which Egyptians hold in high esteem by virtue of their history and their time-honoured civilization. |
Культура и образование относятся к категории самых сокровенных ценностей, к которым египтяне относятся с большим уважением, что обусловлено их историей и их прошедшей через века цивилизацией. |
No culture is superior to another; no civilization can presume to teach lessons to others. |
Ни одна культура не обладает превосходством над другими культурами; ни одна цивилизация не может позволять себе учить других. |
The evolution and development of Chinese civilization over the past 5,000 years have proven that religion and culture can play a positive role in harmonious development. |
Эволюция и развитие китайской цивилизации на протяжении последних 5000 лет доказали, что религия и культура могут играть позитивную роль в гармоничном развитии. |
We should not forget that each culture and civilization flourishes through the inspiration provided by the successes of other cultures and civilizations. |
Мы не должны забывать о том, что каждая культура и цивилизация процветает, вдохновленная успехами других культур и цивилизаций. |
Aures Forum (civilization and culture), Algiers, 13 March 2002; |
оресский форум (цивилизация и культура), Алжир, 13 марта 2002 года; |
Undoubtedly, that item is firmly based on the role of human culture in civilization, which is a characteristic of the development of all civilizations and their interdependence, although every culture has its essential characteristics. |
Вне всяких сомнений, этот пункт повестки дня неразрывно связан с основополагающей ролью культурных ценностей в развитии цивилизации, которая характеризует развитие всех цивилизаций и их взаимозависимость, хотя каждая культура имеет свои важные особенности. |
Each culture, each civilization has the legitimate right to criticize others, but it must also cast a critical eye on itself. |
В этой связи каждая культура и каждая цивилизация вправе критиковать другие культуры и цивилизации, но при этом они должны критически относиться и к самим себе. |
Lower Xiajiadian culture Ordos culture Linduff, Katheryn M., Zhukaigou, steppe culture and the rise of Chinese civilization. |
Культура Нижнего слоя Сяцзядянь Ордосская культурная традиция Linduff, Katheryn M., Zhukaigou, steppe culture and the rise of Chinese civilization. |
What really matters is not the civilization of capital, but the culture that system can engender if it remembers that the tool is less important than the hand that moves it. |
Что действительно важно, так это не цивилизация капитала, а культура, которую может создать эта система, если она будет помнить о том, что не столько важно само орудие, сколько рука, которая им управляет. |
As noted above in connection with article 23, U.S. courts have long recognized the rights of parents to raise their children free from government intervention: The history and culture of Western civilization reflect a strong tradition of parental concern for the upbringing of their children. |
Как отмечалось выше в связи со статьей 23, суды США уже давно признали право родителей на воспитание детей без государственного вмешательства: история и культура западной цивилизации пронизаны мощными традициями родительской заботы о детях. |
Every people, culture and civilization is bound by the task of further asserting the principle of the common origin and destiny of all peoples of the world. |
Любой народ, любая культура или цивилизация должны стремиться отстаивать идею общего происхождения и общей судьбы всех народов мира. |
Its message, in a nutshell, is simple: our culture, our civilization, is better than yours. |
Ее послание, в общем и целом, сводится к простой мысли: наша культура, наша цивилизация лучше, чем ваша. |
In our modern, globalized world, sewn together with the threads of immigration, economic interdependence and communication, no civilization - no culture, religion or ethnicity - can live in isolation. |
В нашем современном, глобальном мире, сшитом воедино нитями иммиграции, экономической взаимозависимости и коммуникации, ни одна культура, религия или народность не может существовать изолированно. |
My delegation believes that our children's right to learn their own language cannot be denied, as this constitutes the pillar of their social and cultural identity whatever that culture or civilization is. |
Моя делегация считает, что нашим детям нельзя отказывать в праве изучать свой родной язык, поскольку он составляет центральный столп их социально-культурной самобытности, какой бы эта культура или цивилизация ни была. |
Of these, I would mention first and foremost agreement that the framework for civilization far exceeds the limited framework of culture. |
Прежде всего необходимо обеспечить согласие относительно того, что понятие «цивилизация» гораздо шире понятия «культура». |
And the soul of the civilization of love is the culture of freedom: the freedom of individuals and the freedom of nations, lived in self-giving solidarity and responsibility. |
И душой культуры любви является культура свободы: свобода индивидуумов и наций, переживаемая в духе бескорыстных солидарности и ответственности. |
Did Tibetan cultural institutions still exist and was Tibetan culture and civilization still studied in schools? |
Сохранились ли до сих пор тибетские культурные традиции и изучаются ли по-прежнему в школах культура и цивилизация Тибета? |
We must still define the meaning of civilization, as well as the ideas and concepts that link it to other concepts, such as culture, nationalism, religion and other elements. |
Нам надлежит определить понятие цивилизации, а также обозначить суть идей и концепций, связывающих ее с другими концепциями, таких, как культура, национализм, религия и другие элементы. |
The delegation was convinced that human rights policy and the fight against impunity served the ultimate purpose of reaffirming the positive values on which human rights culture and civilization were based. |
Члены делегации убеждены в том, что политика в области прав человека и борьбы с безнаказанностью служит конечной цели восстановления конструктивных ценностей, на которых основывается культура прав человека и сама цивилизация. |
Chicago. Civilization, culture, and not coincidentally, my wife and children. |
Цивилизация, культура, а не в конце концов, моя жена и дети. |
Culture and education are among the cherished values which Egyptians hold in high esteem by virtue of their history and their time-honoured civilization. |
Культура и образование являются теми ценностями, которые в силу своей истории и древней цивилизации чтят все египтяне. |
The eneolithic Varna culture (5000 BC) represents the first civilization with a sophisticated social hierarchy in Europe. |
Энеолитическая варненская культура (5000 г. до н. э.) является первой в Европе цивилизацией с развитой социальной стратификацией и иерархией. |
Because I think you will find, when we talk about cities, we are talking about the political institutions in which civilization and culture were born. |
Если мы посмотрим на города, мы обнаружим, что перед нами политические организации, в которых были рождены цивилизация и культура. |
We must all recognize that our common culture and civilization, which is based on respect for human life, cannot survive if such heinous crimes are permitted or tolerated. |
Мы все должны признать, что наша общая культура и цивилизация, которая основывается на уважении человеческой жизни, не сможет выжить, если мы будем проявлять терпимость по отношению к подобным отвратительным преступлениям. |