| Pork chop, kill it, no sauce. | Свиная отбивная, прожаренная, без соуса. |
| My lamb chop fell on the floor, but they brought me another one. | Моя баранья отбивная упала на пол, но мне принесли другую. |
| The Lender Lender, The Money Launderer, El Chapo, The Pork Chop, La Chalupa... | Жуткий Кредитор, Отмыватель, Эль-Чапо, Свиная Отбивная, Ла-Чалупа... |
| Guess who just called the burnt lamb chop? | Угадай, кому достанется подгоревшая отбивная из ягненка? |
| The veal chop, the snails... | Отбивная из телятины, улитки... |
| chop wood and carry water It's soothing'. | Рубить дрова и таскать воду - это успокаивает. |
| First, the Van Garretts, father and son, slain by a horseman... raised from the grave to chop heads! | Сначала- Ван Гарреты, отец и сын, убиты всадником... восставшим из могилы, чтобы рубить головы. |
| Are you ready to chop your head? | Вы готовы рубить головы? |
| You can chop wood. | Ты сможешь рубить дрова. |
| Don't chop it so fine! | Не надо так мелко рубить. |
| We should chop them up and feed them to the wolves. | Порубить их помельче, да волкам скормить. |
| We should chop them up and feed them to the wolves. | Надо порубить их на куски и скормить волкам. |
| So what, just chop them all up? | Просто порубить их на куски? |
| Every time I go in there... it's all hating faces that I have to chop up with a machete. | Там столько злобных лиц, что хочется порубить их на куски мачете. |
| Chop me up and eat me? | Порубить на куски и съесть? |
| One good chop, and you'll make the sink. | Один хороший удар - и ты успеешь добежать до раковины. |
| One good chop from that forearm, we're ruined. | Один хороший удар по этой руке и нам конец. |
| He turned around, and I gave him a Captain Kirk karate chop. | Он отвернулся, и я исполнил рубящий удар Капитана Кирка |
| Karate chop to your neck! | Рубящий удар в шею! |
| Chop, chop, kick, kick, chop | "Удар, удар, пинок, пинок, удар" |
| Unless you still want to chop out the front of his brain. | Если ты конечно не мечтаешь, разрубить ему черепушку. |
| When I was about to chop her up, she looked at me with her white eyes. | Когда я собирался разрубить её, она посмотрела на меня своими белыми глазами. |
| You say that you asked Tom to come in and chop up a - What was it? | Вы сказали, что вы просили Тома зайти и разрубить - что это было? |
| I have to chop it one more time... | Надо еще раз разрубить... |
| You can chop them in half. | Можно разрубить их напополам. |
| I think "chop", and it chops. | Я думаю "режь" и он режет |
| Okay, just chop things. | Так, просто режь. |
| Chop, chop, chop, chop, chop, chop. | Режь, режь, режь, режь |
| Hello, chop chop. | Давай, режь, режь. |
| But you could chop the garlic for me if you like. | Но ты можешь нарубить мне чеснок, если хочешь. |
| You can't even chop wood. | Ты даже дров нарубить не можешь. |
| You know, chop wood, | Ж: Ну знаешь, дрова там нарубить, |
| Here to chop wood already? | Ты приехал, чтобы нарубить дров? |
| What happens to matter if you chop it up very fine? | Что случится с материей, если нарубить её мелко-мелко? |
| Now I have things to chop and salad bowls to find, so both of you scram. | Теперь мне надо кое-что нарезать и найти миску для салата, так что проваливайте. |
| Is there a special dessert grace, or can we just chop this thing up? | Существует ли особая десертная молитва, или мы можем просто нарезать это? |
| How to chop onions, how much salt to use, to taste the food with my finger, just like this. | Как нарезать лук, сколько ложить соли, пробовать пищу на пальце так, без стыда. |
| I need to chop an onion. | Мне нужно нарезать лук. |
| You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree. | Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре. |
| I need to chop the firewoods and clean the house. | Мне ещё дрова колоть, дом убирать. |
| It is also where you will chop wood. | Здесь же вы будете колоть дрова. |
| I needed a wife who could chop wood and skin rabbits, as well as drink tea and curtsey. | Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы. |
| I can chop wood, do the washing, do the housework, clean out a well and fix leaks. | Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры. |
| Mr. Jefferson, ih it might be good for Blanket to learn how to chop wood | Мистер Джефферсон, возможно было бы не плохо для Бланкета узнать как колоть дрова. |
| The Commodore 64 version was released in the U.S. under the title Chop N' Drop. | Версия для Commodore 64 версии была выпущена в США под названием Chop N' Drop. |
| It was also released by Activision in 1988 for the Commodore 64 under the title Chop 'N Drop. | Также игра была выпущена компанией Activision в 1988 году на компьютере Commodore 64 под названием Chop N' Drop. |
| He appeared in the 2003 documentary Chop Socky: Cinema Hong Kong at the age of 90. | В возрасте 90 лет он появился в документальном фильме «Chop Socky: Cinema Hong Kong». |
| "Chop Suey!" and "Toxicity" were both top ten hits. | «Chop Suey!» и «Toxicity» входят в десятку лучших песен группы. |
| A pivotal study published in 1993 compared CHOP to several other chemotherapy regimens (e.g. m-BACOD, ProMACE-CytaBOM, MACOP-B) for advanced non-Hodgkin's lymphoma. | Ключевое исследование, опубликованное в 1993 году, сравнивало режим CHOP с несколькими другими режимами химиотерапии при продвинутых стадиях неходжкинских лимфом, в частности с режимами m-BACOD, ProMACE-CytaBOM, MACOP-B). |
| So, Mr Choppy Chop... Hello. | Ну что, мистер Чопи Чоп... |
| He then assumed command of B Company and led them back up Pork Chop Hill. | Фримен принял командование над ротой В и повёл её обратно на Порк Чоп Хилл. |
| Buy everybody chop suey. | Купи всем чоп суи. |
| Chop and Izzy are still inseparable... | Чоп и Изии неразлучны. |
| Budapest (Hungary) - Zahon (Hungary) - Chop (Ukraine) - Zernovo (Ukraine) - Suzemka (Russian F.) - Moscow (Russian F.) "Czardas" | Будапешт (Венгрия) - Захонь (Венгрия) - Чоп (Украина) - Зерново (Украина) - Суземка (Российская Федерация) - Москва (Российская Федерация) "Чардаш" |
| However, the court dismissed defendant's argument as the signature of agreements by the plaintiff using the chop of the defendant had been the business practice between the parties. | Тем не менее суд отклонил утверждение ответчика на том основании, что подписание соглашений с использованием истцом "чопа" ответчика было обычным делом в коммерческой практике, существовавшей между сторонами. |
| Sabine, I have a mission for you and Chop. | Сабин, для тебя и Чопа есть задание. |
| 'I wished for Chop, just a friendly fumble. | Я загадала Чопа, просто пообниматься по-дружески. |
| Not until we get Zeb and Chop. | Не улетим без Зеба и Чопа. |
| 'But the problem was, Archie was mad at Chop for not standing up for him in front of Simmy and Macca. | но проблема в том, что Арчи зол на Чопа, за то, что тот не защищал его от Симми и Макка. |
| They look good in heels, but mostly I just want to chop them off. | Они хорошо смотрятся на каблуках, но большую часть времени я мечтаю их отрубить. |
| If you chop his head off now, we might never find out where. | если отрубить ему голову, мы никогда не узнаем где. |
| Like he wanted to chop me off at the knees.Dad came in there | Как он хотел отрубить меня в коленях. |
| Only chop the head off. | Только отрубить ей голову. |
| Well, if I need someone to helpfully murder busloads of innocent Americans and chop their heads off for fun, I'll give Huck a call. | Если нам нужно будет перебить автобус невинных американцев, а потом отрубить им головы просто для развлечения, звоните Геку. |
| I'll just chop their head off when they're asleep. | Как уснёт, отрублю ему голову . |
| And after you've done swinging, I'll chop your head off! I'll put it in a cannon and fire it into the sun! | А потом сниму с виселицы, отрублю головы, забью их в пушки и выстрелю в солнце! |
| I'll chop your right hand off as well. | Отрублю тебе и правую руку |
| I am going to chop them off. | Сейчас я отрублю их! |
| If you put any mayonnaise on it I'll chop your legs off, set your house on fire and watch as you drag your bloody stumps out of your house. I'm fine. | Положишь туда майонез, я отрублю тебе ноги, подожгу дом и буду смотреть, как ты выползешь на окровавленных культях. |
| (Laughter) And they have things like risotto chop suey. | И ещё - один момент: у них есть такое блюдо, как китайское рагу из ризотто. |
| And according to New York Times, in 1904, there was an outbreak of Chinese restaurants all over town, and "the city has gone 'chop suey' mad." | И, согласно газете «Нью-Йорк Таймс», в 1904 году было хитом всех китайских ресторанов в городе, и «город был без ума от "китайского рагу"». |
| According to the New York Times in 1904, there was an outbreak of Chinese restaurants all over town, and"... the city has gone 'chop suey' mad." | И, согласно газете «Нью-Йорк Таймс», в 1904 году было хитом всех китайских ресторанов в городе, и «город был без ума от "китайского рагу"». |
| Now I've found him and I want my recipe back, and I want everyone to stop making chop suey, or pay me for the right to do the same. | Теперь я пришёл и нашёл его, и я хочу получить мой рецепт обратно и хочу, чтобы все прекратили готовить китайское рагу либо платили бы мне за право готовить его». |
| So much chop and so little suey. | Так мало палочек и так много рагу. |