Pork chop, suet pudding and traces of chamomile. | Свиная отбивная, жирный пудинг и следы ромашки. |
A pork chop you're drizzling a little sauce on, right? | Это же просто свиная отбивная, на которую вы брызнули немного соуса, так? |
That's right, if you are starving, a pork chop will save your life! | Все верно, если ты голоден, свиная отбивная спасет твою жизнь. |
One lamb chop coming up. | Баранья отбивная на подходе. |
Looks sort of like a burnt pork chop, if you ask me. | По мне, выглядит как горелая отбивная. |
All he does is chop wood. | Только и знаёт, что дрова рубить. |
Ginormous, if you let Tom go, I won't chop down this beanstalk. | Велигант, если отпустишь Тома, я не стану рубить стебель. |
Ficsur, you and five boy come with me to chop some wood. | Пижон, возьми пять пацанов, пойдём рубить лес. |
Are you ready to chop your head? | Вы готовы рубить головы? |
You can chop wood. | Ты сможешь рубить дрова. |
I was going to chop some pork but... | Собирался порубить немного свинины, но... |
We should chop them up and feed them to the wolves. | Порубить их помельче, да волкам скормить. |
The last girl I was with I had to chop into little tiny pieces... because a higher power saw fit to stab her in the neck. | Последнюю девушку, с которой я был, я вынужден был порубить на маленькие кусочки потому что высшие силы сочли целесообразным отрубить ее шею. |
So what, just chop them all up? | Просто порубить их на куски? |
Chop her up into sections. | Порубить ее на части. |
That wasn't a chop. | Это был не удар. |
And kick, punch, chop, mulch, duck, spin, backflip, twirl, bob and weave, weave and bob, pile, punch, kick, and... punch. | И пинок, удар, взмах, нырок, штопор, сальто, вращение, подскок и волна, волна и подскок, приседание, удар, пинок, и... удар. |
He turned around, and I gave him a Captain Kirk karate chop. | Он отвернулся, и я исполнил рубящий удар Капитана Кирка |
She had this one-two combination... a feint to the right, a back-handed chop to the neck... faked me out every time. | "Раз-два" комбинация была ее любимой... ложный выпад вправо, удар ребром ладони по шее... срабатывало всякий раз. |
I'm a karate chop master and I will karate chop you chop, chop, chop, chop kick, kick, kick, kick-chop | "Я - мастер карате ударов" "И я тебя изобью" "удар, удар, удар, удар" |
Unless you still want to chop out the front of his brain. | Если ты конечно не мечтаешь, разрубить ему черепушку. |
You say that you asked Tom to come in and chop up a - What was it? | Вы сказали, что вы просили Тома зайти и разрубить - что это было? |
I have to chop it one more time... | Надо еще раз разрубить... |
He's too big to chop up. | Его тяжело будет разрубить. |
Didn't chop her up or burn her. | Не пытался разрубить тело или поджечь так, чтобы ее нельзя было узнать. |
I think "chop", and it chops. | Я думаю "режь" и он режет |
Okay, just chop things. | Так, просто режь. |
Chop, chop, chop, chop, chop, chop. | Режь, режь, режь, режь |
Hello, chop chop. | Давай, режь, режь. |
If you get him off-balance, then you can chop some wood. | Если ты выведешь его из равновесия, то тогда ты сможешь нарубить немного дров. |
Afterwards, when I've thought about it, - I realized - that he wanted to chop enough wood - to last until the end of grandmother's life. | Позже я задумался об этом, и понял, что он хотел нарубить столько дров, чтобы бабушке хватило до конца жизни. |
"Father, please, give me the axe and let me go to the forest to chop the wood." | Отец, дай мне топор и позволь сходить в лес нарубить дров! |
Here to chop wood already? | Ты приехал, чтобы нарубить дров? |
What happens to matter if you chop it up very fine? | Что случится с материей, если нарубить её мелко-мелко? |
Now I have things to chop and salad bowls to find, so both of you scram. | Теперь мне надо кое-что нарезать и найти миску для салата, так что проваливайте. |
How to chop onions, how much salt to use, to taste the food with my finger, just like this. | Как нарезать лук, сколько ложить соли, пробовать пищу на пальце так, без стыда. |
"Chop the carrots into medium rounds." | "Нарезать морковь кружочками средней толщины". |
I need to chop an onion. | Мне нужно нарезать лук. |
You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree. | Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре. |
I need to chop the firewoods and clean the house. | Мне ещё дрова колоть, дом убирать. |
It is also where you will chop wood. | Здесь же вы будете колоть дрова. |
The Pulaski is a versatile tool for constructing firebreaks, as it can be used to both dig soil and chop wood. | Пуласки является универсальным инструментом для создания просек, так как он может как копать почву, так и колоть дрова. |
I needed a wife who could chop wood and skin rabbits, as well as drink tea and curtsey. | Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы. |
I can chop wood, do the washing, do the housework, clean out a well and fix leaks. | Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры. |
Young Chop criticized Interscope's decision to drop Keef. | Young Chop раскритиковал решение Interscope по исключению Кифа. |
The Commodore 64 version was released in the U.S. under the title Chop N' Drop. | Версия для Commodore 64 версии была выпущена в США под названием Chop N' Drop. |
He appeared in the 2003 documentary Chop Socky: Cinema Hong Kong at the age of 90. | В возрасте 90 лет он появился в документальном фильме «Chop Socky: Cinema Hong Kong». |
"Chop Suey!" and "Toxicity" were both top ten hits. | «Chop Suey!» и «Toxicity» входят в десятку лучших песен группы. |
A pivotal study published in 1993 compared CHOP to several other chemotherapy regimens (e.g. m-BACOD, ProMACE-CytaBOM, MACOP-B) for advanced non-Hodgkin's lymphoma. | Ключевое исследование, опубликованное в 1993 году, сравнивало режим CHOP с несколькими другими режимами химиотерапии при продвинутых стадиях неходжкинских лимфом, в частности с режимами m-BACOD, ProMACE-CytaBOM, MACOP-B). |
She's given him her best years, cooked his chop suey, helped with the business, and I bet at one time he couldn't wait to rip off her kimono. | Она отдала ему свои лучшие годы, готовила ему чоп суи, помогала с бизнесом, и, наверняка, когда-то он сгорал от нетерпения разорвать на ней кимоно. |
Figures Chop'd get along with an Imperial spy. | Конечно Чоп поладит с имперским шпионом. |
Okay, change of plans, Chop. | Чоп, меняем планы. |
Come on, Chop. | Ну же, Чоп. |
Fire in the hole, chippity chop chop chop - All departments. | Пожар в холе, чиппити чоп - чоп - чоп - Все отделы. |
Sabine, I have a mission for you and Chop. | Сабин, для тебя и Чопа есть задание. |
'I wished for Chop, just a friendly fumble. | Я загадала Чопа, просто пообниматься по-дружески. |
Look, I know that you were angry at Chop and that's why you told him. | Слушай, я знаю, что ты злился на Чопа, поэтому и рассказал ему. |
'But the problem was, Archie was mad at Chop for not standing up for him in front of Simmy and Macca. | но проблема в том, что Арчи зол на Чопа, за то, что тот не защищал его от Симми и Макка. |
The Liski Ukrainian State Transport Service Centre is implementing a programme adopted by order of the Ministry of Transport and Communications for the creation of combined transport terminals at the Kharkov, Dnepropetrovsk, Donetsk, Lugansk, Odessa and Chop railway junctions. | Государственным предприятием УГЦТС "Лиски" реализуется утвержденная приказом Министерства транспорта и связи Программа создания на железнодорожных узлах Харькова, Днепропетровска, Донецка, Луганска, Одессы и Чопа терминалов комбинированного транспорта. |
Look, we just have to get his machete into Max's hands so she can chop his head off, end the movie, and we can all go home. | Нужно просто добыть мачете для Макс, чтобы она могла отрубить ему голову и мы отправились домой. |
Can you chop my head off? | Можешь отрубить мне голову? |
Likewise, in a fight, if you're going to chop somebody's arm off or stab them in the gut - the intention is to chop that arm off or stab someone in the gut, and you have to play that intention fully. | Подобно этому, в бою, если вы собираетесь отрубить чью-то руку или пронзить живот - намерением является отрубить эту руку или пронзить его живот, и вам придётся в полной мере сыграть это намерение. |
Maybe we should chop her head off. | Тогда нам надо просто отрубить её голову! |
What, enemies that chop people's heads off? | Враги, способные отрубить голову? |
Move your feet, I'll chop 'em off! | Ноги убери, а то отрублю! |
I'll chop both the heads off of that snake, and I'll spend more than $6 on postage to bring you down! | Я отрублю обе головы у этой змеи, и я потрачу больше, чем 6 долларов, чтобы добиться этого! |
I'll chop your right hand off as well. | Отрублю тебе и правую руку |
I am going to chop them off. | Сейчас я отрублю их! |
If you put any mayonnaise on it I'll chop your legs off, set your house on fire and watch as you drag your bloody stumps out of your house. I'm fine. | Положишь туда майонез, я отрублю тебе ноги, подожгу дом и буду смотреть, как ты выползешь на окровавленных культях. |
So, in a way, because the Chinese were attacked, chop suey was created as a defense mechanism. | Так, в некотором смысле, потому что китайцы подверглись нападению, китайское рагу было создано как защитный механизм. |
So in a way, because the Chinese were attacked, chop suey was created as a defense mechanism. | Так, в некотором смысле, потому что китайцы подверглись нападению, китайское рагу было создано как защитный механизм. |
But the granddaddy of all the Chinese-American dishes we probably ought to talk about is chop suey, which was introduced around the turn of the 20th century. | Но дедушка всех китайско-американских блюд, о которых мы должны упомянуть, это китайское рагу, которое появилось на рубеже 20-го века. |
For example: beef with broccoli, egg rolls, General Tso's Chicken, fortune cookies, chop suey, the take-out boxes. | Например, говядина с брокколи, яичные роллы, Цыплёнок Генерала Цо, печенье судьбы, китайское рагу, еда на вынос в коробочках. |
Chop suey, my friend. | Из тебя сделают китайское рагу, дружище! |