| That's right, if you are starving, a pork chop will save your life! | Все верно, если ты голоден, свиная отбивная спасет твою жизнь. | 
| You're a pork chop! | Да ты свиная отбивная! | 
| before there were refrigerators, before there were freezers, before there was seasoning (?), a pork chop might kill you! | Знаете, скажем, 5000 лет назад, до того, как появились фольга, холодильник, морозильник, консервирование, свиная отбивная могла убить тебя! | 
| Yes, Pork Chop. | Да, Свиная отбивная. | 
| Where are you, my little lamb chop? | Где ты, моя маленькая отбивная из барашка? | 
| I can't chop wood for fear I'll cut a foot off. | Не могу рубить дрова из страха, что отрежу себе ногу. | 
| Let's just not even chop the garlic. | Давай вообще не будем рубить чеснок. | 
| He cursed because he had to chop wood, a great director such as himself. | Он ругался, когда приходилось рубить дрова, ему, такому великому режиссеру. | 
| Are you ready to chop your head? | Вы готовы рубить головы? | 
| Economists have long studied the economics of superstars in fields where a company can lever enormously the decisions of a small number of individuals, making them valuable in a way that someone who can, say, chop down trees like the legendary Paul Bunyan, is not. | Экономисты уже давно изучили экономику суперзвезд в областях, в которых компания может чрезвычайно выгодно использовать решения небольшого числа людей, что делает их ценными таким образом, что человек, который может, например, рубить деревья, как легендарный Пол Баньян, не является таковым. | 
| We should chop them up and feed them to the wolves. | Надо порубить их на куски и скормить волкам. | 
| I'm telling you, your dad came in like he wanted to chop me off at the knees. | Говорю тебе, твой отец вошёл так, будто хотел порубить меня на куски. | 
| So what, just chop them all up? | Просто порубить их на куски? | 
| Every time I go in there... it's all hating faces that I have to chop up with a machete. | Там столько злобных лиц, что хочется порубить их на куски мачете. | 
| Chop me up and eat me? | Порубить на куски и съесть? | 
| One good chop from that forearm, we're ruined. | Один хороший удар по этой руке и нам конец. | 
| One karate chop to a guy's neck... | Один удар карате по шее и... | 
| Karate chop to your neck! | Рубящий удар в шею! | 
| Chop, chop, kick, kick, chop | "Удар, удар, пинок, пинок, удар" | 
| Chop, chop, kick, kick kick-kick, kick-kick, k-chop | "Удар, удар, пинок, пинок" "Пинок-пинок, пинок-пинок, пи... Удар" | 
| You can chop them up into pieces, they'll still come after you. | Можешь разрубить их на части, но они все равно придут за тобой. | 
| When I was about to chop her up, she looked at me with her white eyes. | Когда я собирался разрубить её, она посмотрела на меня своими белыми глазами. | 
| I have to chop it one more time... | Надо еще раз разрубить... | 
| He's too big to chop up. | Его тяжело будет разрубить. | 
| Didn't chop her up or burn her. | Не пытался разрубить тело или поджечь так, чтобы ее нельзя было узнать. | 
| I think "chop", and it chops. | Я думаю "режь" и он режет | 
| Okay, just chop things. | Так, просто режь. | 
| Chop, chop, chop, chop, chop, chop. | Режь, режь, режь, режь | 
| Hello, chop chop. | Давай, режь, режь. | 
| You can't even chop wood. | Ты даже дров нарубить не можешь. | 
| "Father, please, give me the axe and let me go to the forest to chop the wood." | Отец, дай мне топор и позволь сходить в лес нарубить дров! | 
| You know, chop wood, | Ж: Ну знаешь, дрова там нарубить, | 
| Here to chop wood already? | Ты приехал, чтобы нарубить дров? | 
| What happens to matter if you chop it up very fine? | Что случится с материей, если нарубить её мелко-мелко? | 
| Now I have things to chop and salad bowls to find, so both of you scram. | Теперь мне надо кое-что нарезать и найти миску для салата, так что проваливайте. | 
| Is there a special dessert grace, or can we just chop this thing up? | Существует ли особая десертная молитва, или мы можем просто нарезать это? | 
| How to chop onions, how much salt to use, to taste the food with my finger, just like this. | Как нарезать лук, сколько ложить соли, пробовать пищу на пальце так, без стыда. | 
| Chop it up and put it in here. | Нарезать его и положить его сюда. | 
| You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree. | Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре. | 
| I need to chop the firewoods and clean the house. | Мне ещё дрова колоть, дом убирать. | 
| It is also where you will chop wood. | Здесь же вы будете колоть дрова. | 
| The Pulaski is a versatile tool for constructing firebreaks, as it can be used to both dig soil and chop wood. | Пуласки является универсальным инструментом для создания просек, так как он может как копать почву, так и колоть дрова. | 
| I needed a wife who could chop wood and skin rabbits, as well as drink tea and curtsey. | Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы. | 
| Mr. Jefferson, ih it might be good for Blanket to learn how to chop wood | Мистер Джефферсон, возможно было бы не плохо для Бланкета узнать как колоть дрова. | 
| "Chop Suey!" was a moderate success on the charts around the world. | «Chop Suey!» имел умеренный успех на чартах во всём мире. | 
| The Commodore 64 version was released in the U.S. under the title Chop N' Drop. | Версия для Commodore 64 версии была выпущена в США под названием Chop N' Drop. | 
| He appeared in the 2003 documentary Chop Socky: Cinema Hong Kong at the age of 90. | В возрасте 90 лет он появился в документальном фильме «Chop Socky: Cinema Hong Kong». | 
| "Chop Suey!" and "Toxicity" were both top ten hits. | «Chop Suey!» и «Toxicity» входят в десятку лучших песен группы. | 
| A pivotal study published in 1993 compared CHOP to several other chemotherapy regimens (e.g. m-BACOD, ProMACE-CytaBOM, MACOP-B) for advanced non-Hodgkin's lymphoma. | Ключевое исследование, опубликованное в 1993 году, сравнивало режим CHOP с несколькими другими режимами химиотерапии при продвинутых стадиях неходжкинских лимфом, в частности с режимами m-BACOD, ProMACE-CytaBOM, MACOP-B). | 
| I know what I said earlier, Chop. | Чоп, я знаю, что говорил раньше. | 
| Chop, you might enjoy having a ridiculous nickname, but I don't. | Чоп, ты мог бы наслаждаться, имея дурацкую кличку, я - нет. | 
| The Great Escape, Battle Cry, Pork Chop Hill. | "Большой побег", "Боевой клич", "Высота Порк Чоп Хилл". | 
| Chop? "All right, Rae!" | Чоп? - Так точно, Рэй! | 
| Storing facilities of total area up to 3000 m2, open and covered sites, developed infrastructure of the "Zakarpattya" SEZ affords production/ assembling/ replenishing organization on the territory of "Autoport - Chop" JSC. | Наличие на площади 8Га складских помещений общей площадью до 3000 м2, открытых и крытых площадок, развитой инфраструктуры на территории СЭЗ «Закарпатье» дает возможность организовывать производство/сборку/ комплектацию на территории ЗАО «Автопорт Чоп». | 
| However, the court dismissed defendant's argument as the signature of agreements by the plaintiff using the chop of the defendant had been the business practice between the parties. | Тем не менее суд отклонил утверждение ответчика на том основании, что подписание соглашений с использованием истцом "чопа" ответчика было обычным делом в коммерческой практике, существовавшей между сторонами. | 
| Sabine, I have a mission for you and Chop. | Сабин, для тебя и Чопа есть задание. | 
| Not until we get Zeb and Chop. | Не улетим без Зеба и Чопа. | 
| Look, I know that you were angry at Chop and that's why you told him. | Слушай, я знаю, что ты злился на Чопа, поэтому и рассказал ему. | 
| 'But the problem was, Archie was mad at Chop for not standing up for him in front of Simmy and Macca. | но проблема в том, что Арчи зол на Чопа, за то, что тот не защищал его от Симми и Макка. | 
| All right, so we got to chop his arm off. | Ладно, нам придется отрубить ему руку | 
| Look, we just have to get his machete into Max's hands so she can chop his head off, end the movie, and we can all go home. | Нужно просто добыть мачете для Макс, чтобы она могла отрубить ему голову и мы отправились домой. | 
| I just found myself wondering what it would be like to... chop his head off. | Я поймала себя на мысли: "А каково было бы отрубить ему башку?" | 
| Can you chop my head off? | Можешь отрубить мне голову? | 
| Only chop the head off. | Только отрубить ей голову. | 
| If I like it, I won't chop your legs off. | Если она мне понравится, я не отрублю тебе ноги. | 
| Whoever contests against him chop his legs. | Кто посмеет ему противостоять, отрублю ноги. | 
| Move your feet, I'll chop 'em off! | Ноги убери, а то отрублю! | 
| And after you've done swinging, I'll chop your head off! I'll put it in a cannon and fire it into the sun! | А потом сниму с виселицы, отрублю головы, забью их в пушки и выстрелю в солнце! | 
| If you put any mayonnaise on it I'll chop your legs off, set your house on fire and watch as you drag your bloody stumps out of your house. I'm fine. | Положишь туда майонез, я отрублю тебе ноги, подожгу дом и буду смотреть, как ты выползешь на окровавленных культях. | 
| According to the New York Times in 1904, there was an outbreak of Chinese restaurants all over town, and"... the city has gone 'chop suey' mad." | И, согласно газете «Нью-Йорк Таймс», в 1904 году было хитом всех китайских ресторанов в городе, и «город был без ума от "китайского рагу"». | 
| Chop is prepared from the dorsal end of the hindquarter between the 1st and 6th lumbar vertebrae, it is composed by the M. Longissimus dorsi, and it has the lumbarvertebrae bones retained. | Костное рагу вырубают из спинной части задней четвертины между первым и шестым поясничными позвонками; оно включает мышцу М. Longissimus dorsi и кости поясничных позвонков. | 
| So much chop and so little suey. | Так мало палочек и так много рагу. | 
| You can hawk your chop suey recipes after Rachel shows us her solo for Nationals. | Ты можешь распродавать твой рецепт китайского рагу после того, как Рейчел покажет нам свое соло для Национальных. | 
| Chop suey, my friend. | Из тебя сделают китайское рагу, дружище! |