| For example, instead of stating that a pork chop has a dollop of apple sauce, a high-end restaurant menu might say "Tenderloin of pork avec compôte de Pommes." | Например, вместо выражения «свиная отбивная с яблочным пюре», в меню элитного ресторана может быть написано «Свиная отбивная с compôte de pommes.» |
| You're a pork chop! | Да ты свиная отбивная! |
| Yes, and how was your pork chop? | И как твоя свиная отбивная? |
| That's my pork chop! | Это моя свиная отбивная! |
| Dude, she's done up like a pork chop, man. | Чувак, она у тебя вся в соусе, как отбивная. |
| I can't chop wood for fear I'll cut a foot off. | Не могу рубить дрова из страха, что отрежу себе ногу. |
| Let's just not even chop the garlic. | Давай вообще не будем рубить чеснок. |
| I need you to chop fish and pull the gut. | Прошу вас рубить рыбу и тащить кишки. |
| I can't chop, I can't work. | Я не могу рубить, я не могу работать. |
| You said chop him up. | Ты сказал давай рубить. |
| We should chop them up and feed them to the wolves. | Порубить их помельче, да волкам скормить. |
| You said chop him up. | Ты сказал порубить его. |
| Every time I go in there... it's all hating faces that I have to chop up with a machete. | Там столько злобных лиц, что хочется порубить их на куски мачете. |
| Chop me up and eat me? | Порубить на куски и съесть? |
| Chop the onions finely and fry gently in the melted butter until they are pale gold but not brown. | Луковицы мелко порубить и пассировать на растопленном масле до светло-желтого цвета, но не до румяной золотистой корочки. |
| He turned around, and I gave him a Captain Kirk karate chop. | Он отвернулся, и я исполнил рубящий удар Капитана Кирка |
| And a kick and kick and chop | "Удар и удар" |
| Karate chop to your neck! | Рубящий удар в шею! |
| Chop, chop, chop, chop | "удар, удар, удар, удар" |
| Chop, chop, kick, kick kick-kick, kick-kick, k-chop | "Удар, удар, пинок, пинок" "Пинок-пинок, пинок-пинок, пи... Удар" |
| Unless you still want to chop out the front of his brain. | Если ты конечно не мечтаешь, разрубить ему черепушку. |
| When I was about to chop her up, she looked at me with her white eyes. | Когда я собирался разрубить её, она посмотрела на меня своими белыми глазами. |
| He's too big to chop up. | Его тяжело будет разрубить. |
| He didn't panic, he didn't chop her up or burn her. | Не пытался разрубить тело или поджечь так, чтобы ее нельзя было узнать. |
| Didn't chop her up or burn her. | Не пытался разрубить тело или поджечь так, чтобы ее нельзя было узнать. |
| I think "chop", and it chops. | Я думаю "режь" и он режет |
| Okay, just chop things. | Так, просто режь. |
| Chop, chop, chop, chop, chop, chop. | Режь, режь, режь, режь |
| Hello, chop chop. | Давай, режь, режь. |
| You can't even chop wood. | Ты даже дров нарубить не можешь. |
| Afterwards, when I've thought about it, - I realized - that he wanted to chop enough wood - to last until the end of grandmother's life. | Позже я задумался об этом, и понял, что он хотел нарубить столько дров, чтобы бабушке хватило до конца жизни. |
| You know, chop wood, | Ж: Ну знаешь, дрова там нарубить, |
| Here to chop wood already? | Ты приехал, чтобы нарубить дров? |
| What happens to matter if you chop it up very fine? | Что случится с материей, если нарубить её мелко-мелко? |
| Now I have things to chop and salad bowls to find, so both of you scram. | Теперь мне надо кое-что нарезать и найти миску для салата, так что проваливайте. |
| Chop it up and put it in here. | Нарезать его и положить его сюда. |
| "Chop the carrots into medium rounds." | "Нарезать морковь кружочками средней толщины". |
| I need to chop an onion. | Мне нужно нарезать лук. |
| You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree. | Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре. |
| I need to chop the firewoods and clean the house. | Мне ещё дрова колоть, дом убирать. |
| It is also where you will chop wood. | Здесь же вы будете колоть дрова. |
| The Pulaski is a versatile tool for constructing firebreaks, as it can be used to both dig soil and chop wood. | Пуласки является универсальным инструментом для создания просек, так как он может как копать почву, так и колоть дрова. |
| I needed a wife who could chop wood and skin rabbits, as well as drink tea and curtsey. | Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы. |
| Mr. Jefferson, ih it might be good for Blanket to learn how to chop wood | Мистер Джефферсон, возможно было бы не плохо для Бланкета узнать как колоть дрова. |
| Young Chop criticized Interscope's decision to drop Keef. | Young Chop раскритиковал решение Interscope по исключению Кифа. |
| The Commodore 64 version was released in the U.S. under the title Chop N' Drop. | Версия для Commodore 64 версии была выпущена в США под названием Chop N' Drop. |
| It was also released by Activision in 1988 for the Commodore 64 under the title Chop 'N Drop. | Также игра была выпущена компанией Activision в 1988 году на компьютере Commodore 64 под названием Chop N' Drop. |
| He appeared in the 2003 documentary Chop Socky: Cinema Hong Kong at the age of 90. | В возрасте 90 лет он появился в документальном фильме «Chop Socky: Cinema Hong Kong». |
| A pivotal study published in 1993 compared CHOP to several other chemotherapy regimens (e.g. m-BACOD, ProMACE-CytaBOM, MACOP-B) for advanced non-Hodgkin's lymphoma. | Ключевое исследование, опубликованное в 1993 году, сравнивало режим CHOP с несколькими другими режимами химиотерапии при продвинутых стадиях неходжкинских лимфом, в частности с режимами m-BACOD, ProMACE-CytaBOM, MACOP-B). |
| HURT... Rats will eat anything, from chop suey to the chopsticks themselves. | Крысы съедят все, от чоп суи и до палочек для еды. |
| I know what I said earlier, Chop. | Чоп, я знаю, что говорил раньше. |
| Chop, jam their tractor beam! | Чоп, нейтрализуй луч захвата. |
| Nice one, Chop! | Прикольная майка, Чоп! |
| Come on, chop chop. | Давай, чоп чоп. |
| However, the court dismissed defendant's argument as the signature of agreements by the plaintiff using the chop of the defendant had been the business practice between the parties. | Тем не менее суд отклонил утверждение ответчика на том основании, что подписание соглашений с использованием истцом "чопа" ответчика было обычным делом в коммерческой практике, существовавшей между сторонами. |
| 'I wished for Chop, just a friendly fumble. | Я загадала Чопа, просто пообниматься по-дружески. |
| Not until we get Zeb and Chop. | Не улетим без Зеба и Чопа. |
| Look, I know that you were angry at Chop and that's why you told him. | Слушай, я знаю, что ты злился на Чопа, поэтому и рассказал ему. |
| 'But the problem was, Archie was mad at Chop for not standing up for him in front of Simmy and Macca. | но проблема в том, что Арчи зол на Чопа, за то, что тот не защищал его от Симми и Макка. |
| DAMON: Someplace where no one can chop the hands off. | Там, где никто не сможет отрубить руки. |
| They look good in heels, but mostly I just want to chop them off. | Они хорошо смотрятся на каблуках, но большую часть времени я мечтаю их отрубить. |
| Nothing else to do but chop it. | Делать нечего, придется отрубить его. |
| All right, so we got to chop his arm off. | Ладно, нам придется отрубить ему руку |
| Likewise, in a fight, if you're going to chop somebody's arm off or stab them in the gut - the intention is to chop that arm off or stab someone in the gut, and you have to play that intention fully. | Подобно этому, в бою, если вы собираетесь отрубить чью-то руку или пронзить живот - намерением является отрубить эту руку или пронзить его живот, и вам придётся в полной мере сыграть это намерение. |
| I'll chop out your implants, you come any closer. | Я тебе твои имплантаты отрублю, если подойдешь ближе. |
| Whoever contests against him chop his legs. | Кто посмеет ему противостоять, отрублю ноги. |
| I'll just chop their head off when they're asleep. | Как уснёт, отрублю ему голову . |
| Move your feet, I'll chop 'em off! | Ноги убери, а то отрублю! |
| I'll chop your right hand off as well. | Отрублю тебе и правую руку |
| But the granddaddy of all the Chinese American dishes we probably ought to talk about is chop suey, which was introduced around the turn of the 20th century. | Но дедушка всех китайско-американских блюд, о которых мы должны упомянуть, это китайское рагу, которое появилось на рубеже 20-го века. |
| Now, who came up with the idea of chop suey? | Теперь выясним, кому же в голову пришла идея «китайского рагу»? |
| And according to New York Times, in 1904, there was an outbreak of Chinese restaurants all over town, and "the city has gone 'chop suey' mad." | И, согласно газете «Нью-Йорк Таймс», в 1904 году было хитом всех китайских ресторанов в городе, и «город был без ума от "китайского рагу"». |
| You can hawk your chop suey recipes after Rachel shows us her solo for Nationals. | Ты можешь распродавать твой рецепт китайского рагу после того, как Рейчел покажет нам свое соло для Национальных. |
| Chop suey, my friend. | Из тебя сделают китайское рагу, дружище! |