Английский - русский
Перевод слова Cholera
Вариант перевода Эпидемии

Примеры в контексте "Cholera - Эпидемии"

Все варианты переводов "Cholera":
Примеры: Cholera - Эпидемии
Although the cholera mortality rate fell in all departments, from 5.6 per cent at the beginning of the epidemic last year to 1.4 per cent in August, it is clear that the epidemic has not disappeared. Хотя показатели смертности от холеры снизились во всех департаментах с 5,6 процента в начале эпидемии в прошлом году до 1,4 процента в августе, ясно, что эпидемия не ликвидирована.
Cholera and diarrhoeal disease flare after disasters because of breakdowns of water and sanitation services. После катастроф вспыхивают эпидемии холеры и диареи в результате ухудшения функционирования служб водоснабжения и санитарии.
The improvement of the Epidemiological Surveillance System allowed the detection of four epidemics, in particular that of the Measles (8,064 cases), Cholera (2,198 cases), and Malaria in Cafunfo, municipality of Kuango (23,750). Благодаря совершенствованию Системы эпидемиологического наблюдения удалось выявить четыре эпидемии, включая эпидемии кори (8064 случая), холеры (2198 случаев) и малярии в Кафунфо, муниципалитет Кванго (23750 жителей).
The effectiveness of the health teaching method was put to the test when there was an epidemiological risk of cholera. Эффективность просветительской деятельности в области здравоохранения прошла проверку в условиях риска эпидемии холеры.
In 1867 the works were resumed, only to be stopped once again by an epidemic of cholera, which prompted the government of the city of Buenos Aires to requisition its services until 1869. В 1867 году строительство снова было прервано, из-за эпидемии холеры, хотя правительство города Буэнос-Айреса арендовало недостроенное здание вплоть до 1869 года.
At the age of seven he was sent to Sardinia, to his grandfather's place, to escape the risk of cholera, but soon came back to Genoa to complete his studies. Из-за угрозы эпидемии холеры в возрасте семи лет Гоффредо был отправлен на Сардинию, но вскоре вернулся в Геную, чтобы завершить образование.
Although the epidemic has been exacerbated by the torrential rains and severe deficiencies in water and sanitation infrastructure, the political crisis over the previous two months has diverted critical Government attention from the cholera crisis. Распространению этой эпидемии способствовали ливневые дожди и слабая инфраструктура водоснабжения и санитарии, а также то, что в течение последних двух месяцев правительство вместо борьбы с холерой занималось решением политического кризиса.
According to the latest bulletin, issued by the Ministry of Health and Social Solidarity on 17 January, 3,492 cholera cases (including 23 deaths) have been recorded since the outbreak of the epidemic in August 2012. По данным последнего информационного бюллетеня, опубликованного министерством здравоохранения и социальной солидарности 17 января, после вспышки эпидемии в августе 2012 года было зарегистрировано 3492 случая заболевания холерой, в том числе 23 из них привели к летальному исходу.
The intervention of the World Health Organization (WHO) proved crucial in the confirmation of vibrio cholera 0.1 as the causative agent responsible for the unusual increase in incidences of acute watery diarrhoea syndrome, which has caused a number of deaths. Вмешательство Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сыграло решающую роль в удостоверении в том, что возбудителем эпидемии, охватившей необычайно большое число людей и проявляющейся в протекающей в острой форме водянистой диарее, которая уже унесла несколько жизней, является холерный вибрион 0.1.
(a) Establishment of an internal-ministerial committee for combating cholera during the national epidemic of 2000. а) создание Межведомственного комитета ряда министерств для борьбы с холерой во время эпидемии, обрушившейся на Мадагаскар;
Projects implemented for 110,358 beneficiaries on child protection, cholera mitigation, and dialogue on peace and leadership проекта по направлениям: защита детей, смягчение последствий эпидемии холеры и диалог по вопросам мира и руководства - с охватом 110358 человек
The participants in this uncontrolled exodus are being ravaged by an epidemic of cholera (at Goma) and by exhaustion and malnutrition in certain camps in Zaire as well as in the safe humanitarian zone. Эти неконтролируемые толпы совершающих массовое переселение людей в ряде лагерей в Заире, а также в БГЗ страдают от эпидемии холеры (в Гоме), истощения и недоедания.
In 1994/95, as a result of atypical negative factors such as an unusual intensity of rain, two epidemics occurred: dengue and equine encephalitis, and there was a latent risk of an outbreak of cholera. В период 1994-1995 годов неблагоприятные природные аномалии, такие, как необычно высокая интенсивность дождей, повлекли за собой распространение двух эпидемий: денге и лошадиного энцефалита, при этом отмечалась высокая степень угрозы возникновения эпидемии холеры.
In the future, resulting outbreaks of water-borne diseases and epidemics of weather- and climate-sensitive infectious diseases, including malaria, meningitis and cholera, may cause increasing disruption to societies and further burden national health systems. Возникающие в результате вспышки заболеваний, передаваемых с грязной водой, и эпидемии обусловленных погодными и климатическими условиями инфекционных заболеваний, в частности малярии, менингита и холеры, впоследствии могут еще более дестабилизировать общество и увеличить нагрузку на системы здравоохранения африканских стран.
Just under 20,000 cholera cases were reported in 1993, down from more than 30,000 in 1992, but this has been offset by an outbreak of dysentery in all provinces in 1993; 47,000 cases were reported. В 1993 году было зарегистрировано почти 20000 случаев заболеваний холерой, что ниже соответствующего показателя за 1992 год, составившего более 30000 случаев заболеваний; в то же время в 1993 году во всех провинциях была зарегистрирована вспышка эпидемии дизентерии.
The higher output was attributable to heavy demand for legal services, including with respect to advice concerning Boards of Inquiry and other investigative bodies (e.g., the Haiti Cholera Panel) Более высокий показатель объясняется значительным спросом на юридические услуги, включая рекомендации, связанные с комиссиями по расследованию и другими следственными органами (например, с Группой по расследованию причин эпидемии холеры на Гаити)
Alternatively, the Red Death may refer to cholera; Poe would have witnessed an epidemic of cholera in Baltimore, Maryland in 1831. С одинаковой долей вероятности описание может относиться и к холере; в 1831 году По засвидетельствовал вспышку эпидемии холеры в Балтиморе.
That has sparked cholera epidemics in ports along the world and has led to increased concentration on trying to make sure shipping doesn't move these vectors of cholera around the world. Так вспыхнули эпидемии холеры в портах по всему миру, что привело к повышению контроля за тем, чтобы судоходство не распространило холеру по всему миру.
The Cholera Riots (XoлepHыe бyHTы in Russian) were the riots of the urban population, peasants and soldiers in 1830-1831 when the second cholera pandemic reached Russia. Холерные бунты - волнения горожан, крестьян и военных поселян в Российской империи во время эпидемии холеры 1830-1831 годов.
That has sparked cholera epidemics in ports along the world and has led to increased concentration on trying to make sure shipping doesn't move these vectors of cholera around the world. Так вспыхнули эпидемии холеры в портах по всему миру, что привело к повышению контроля за тем, чтобы судоходство не распространило холеру по всему миру.