I am grateful for your true chivalry. |
Я признательна вам, вы настоящий рыцарь. |
His is also called Tornado and his chivalry is... Exercised not only during the night but at school life as well... |
Его прозвали Торнадо, но он рыцарь не только ночью, но и каждый день в школе. |
Yes. I mean, although he was known as the Master Of Chivalry, he almost destroyed the entire population of Limoges and Caen. |
Несмотря на то, что он был известен как лучший рыцарь, он почти полностью уничтожил население Лиможа и Кана. |
I appreciate your chivalry. |
Ты - настоящий рыцарь. |
A bit of chivalry, man. |
Немного отваги, рыцарь. |
To my ancestor, Sir Bertram- gallant soldier, great lover and the soul of chivalry. |
А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка. |
The knight abandons the code of chivalry and lazes around for the first ten years of the marriage. |
Этот рыцарь не соблюдает обычаи рыцарства и проводит время в праздности в течение первых десяти лет брака. |