Chevron U.S.A. originally sought compensation in the total amount of USD 6,248,846 for the loss of future profits relating to expected sales of catalyst by Chevron Research to Kuwait National Petroleum Company ("KNPC"). |
"Шеврон Ю-Эс-Эй" первоначально запросила компенсацию в общей сумме 6248846 долл. США в отношении потери будущих прибылей от ожидаемой продажи катализаторов компанией "Шеврон рисёрч" компании "Кувейт нэшнл петролеум компани" ("КНПК"). |
In relation to the salaries and entitlements paid to both employees, Chevron U.S.A. provided the relevant extracts from Chevron Research's payroll records. |
В отношении заработной платы и пособий, выплаченных обоим служащим, "Шеврон Ю-Эс-Эй" представила соответствующие выдержки из ведомости заработной платы компании "Шеврон рисёрч". |
Some of the employee allowances were noted as being "overpayments", for which reimbursements to Chevron should have been made by the recipient employees. |
Было отмечено, что некоторые из таких выплат представляли собой "переплату", которую получившие ее сотрудники должны были возвратить компании "Шеврон". |
As evidence of its loss of future profits, Inter Sea submitted a copy of Chevron's standard "terms and conditions" with respect to marine surveyors. |
В подтверждение своей претензии в связи с упущенной выгодой "Интер си" представила копию "стандартных условий", на которых "Шеврон" работала с морскими инспекторами. |
Accordingly, the Panel recommends an award of compensation to Chevron U.S.A. for increased insurance premiums in the amount of USD 3,923,442. |
Группа далее приходит к выводу о том, что увеличение страховых премий страховщиками "Шеврон Ю-Эс-Эй" было прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта и поэтому подлежит компенсации30. |
Karachaganak Petroleum Operating, BV, the consortium operating the field, is comprised of British Gas, ENI, Chevron and Lukoil. |
В консорциум «Карачаганак Петролиум Оперейтинг Б.В.», эксплуатирующий месторождение, входят компании Эни, Би-Джи Групп, Шеврон и ЛУКОЙЛ. |
Inter Sea also submitted to the Panel a "Report of Survey" which it had prepared with respect to its inspection of the vessel "Chevron Perth", performed at Mina Al Bakr during the month of July 1990. |
"Интер си" также представила Группе "отчет об инспекции", который она подготовила после инспектирования судна "Шеврон Перт" в порту Мина аль-Бакр в июле 1990 года. |
Moreover, the acquisition of Texaco, as proposed, would have given Chevron a financial interest in three of the four fractionators at Mont Belvieu. |
Помимо этого, приобретение "Тексако", как это предлагалось, позволило бы корпорации "Шеврон" обеспечить финансовое участие в трех из четырех предприятий по фракционированию в Монт Белвью. |
The representative from Chevron provided an overview of the modernization of oil and gas reporting rules by the SEC as seen from a company viewpoint. |
Представитель компании "Шеврон" изложил точку зрения своей компании по поводу обновленных правил отчетности КЦББ для нефтегазовой отрасли. |
In June, a federal court in New York, USA, recognized the jurisdiction of the Ecuadorian justice system in a case being brought against Chevron (formerly Texaco) by Ecuadorians for alleged environmental damage in the Amazonian region between 1964 and 1990. |
В июне федеральный суд в Нью-Йорке (США) признал юрисдикцию эквадорской судебной системы над иском эквадорцев против компании «Шеврон» (бывшей «Тексако») за причинение ущерба экологии в бассейне реки Амазонки в 1964-1990 гг. |
The Panel further finds that, although the approach used by Chevron U.S.A. to calculate the claim for loss of profits is reasonable, the evidence fails to support the full amount claimed. |
Группа далее приходит к выводу о том, что, хотя подход, использованный "Шеврон Ю-Эс-Эй" для расчета своей претензии в отношении упущенной выгоды, представляется разумным, имеющиеся доказательства не подтверждают всю испрашиваемую сумму. |
Chevron U.S.A. Inc. (Loss of Catalyst Sales) - Loss of profits |
"Шеврон Ю-Эс-Эй., инк."(потеря продаж катализаторов) |
Projected annual revenues from this project for oil companies such as Chevron, Exxon, and Petronas, and lenders like the World Bank and the European Investment Bank, are estimated at $4.7 billion. |
Ежегодные прогнозируемые доходы от этого проекта для нефтяных компаний, таких как "Шеврон", "Эксон" и "Петронас", а также кредиторов, таких как Всемирный Банк и Европейский инвестиционный банк, составляют около 4.7 миллиарда долларов в год. |
The Panel finds that it is probable that Chevron U.S.A. received or should have received at least USD 2,000 as a refund from the relevant airline company in respect of the unused portion of the airline ticket of the second employee. |
Группа приходит к выводу о том, что "Шеврон Ю-Эс-Эй", вероятно, получила или должна была получить по крайней мере 2000 долл. США в качестве компенсации неиспользованной части авиабилета второго служащего от соответствующей авиакомпании. |
Funding for the Global Plan is provided by the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, the Bill and Melinda Gates Foundation, Chevron Corporation and Johnson and Johnson. |
Финансирование Глобального плана осуществляется по линии Чрезвычайного плана президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом, Фонда Билла и Мелинды Гейтс, компаний «Шеврон корпорейшн» и «Джонсон энд Джонсон». |
Starting from 2012, Fort Ross Conservancy has been hosting the Fort Ross Dialogue annual international conference on US-Russian Relations and Fort Ross Festival, co-sponsored by Transneft, Chevron and Sovcomflot. |
Начиная с 2012 года, «Общество по сохранению Форта Росс» проводит ежегодную международную конференцию «Российско-Американский диалог Форт Росс» и Фестиваль Форт Росс при спонсорской поддержке ПАО «Транснефть», корпорации «Шеврон» и ПАО «Совкомфлот». |
It says that one such company was Chevron International Oil Company, Inc.. |
Одной из таких компаний, по ее словам, являлась компания "Шеврон интернэшнл ойл компани, инк. ". |
Deductible insurance Chevron U.S.A. states that its hull and machinery insurance was subject to a USD 10 million deductible and therefore it also purchased deductible insurance. |
"Шеврон Ю-Эс-Эй" заявляет, что ее страховщики отменили это страхование франшизы 2 августа 1990 года и предложили вместо этого страховать каждый рейс по различным ставкам в зависимости от дат рейса и рисков, связанных с вторжением Ирака и оккупации им Кувейта в данный момент времени. |
Based on the foregoing, the Panel recommends an award of compensation to Chevron U.S.A. for loss of profits on catalyst sales in the amount of USD 3,972,492. |
Рекомендации Группы по претензии "Шеврон Ю-Эс-Эй" в отношении потери продаж катализаторов кратко излагаются в таблице 25 ниже. |
Thus, there is some documentary evidence in support of Inter Sea's contention that it performed joint surveys for Chevron International and SOMO with respect to these three vessels. |
Таким образом, утверждение "Интер си" о том, что она инспектировала эти три судна по поручению "Шеврон интернэшнл" и ГНО, подкрепляется некоторыми документальными доказательствами. |
That KNPC has purchased catalysts for each of the units exclusively from Chevron Research since they were installed; |
с) "КНПК" покупала катализаторы для всех установок исключительно у "Шеврон рисёрч" после их ввода в эксплуатацию; |
(70% share to Chevron as of September 2010) |
Лтд.» (70-процентная доля принадлежит корпорации «Шеврон» с сентября 2010 года) |
PhD (Law), University of Khartoum 1990 (Chevron Production Sharing Agreements) |
Кандидат юридических наук, Хартумский университет, 1990 год (Соглашения о долевом участии в производстве компании "Шеврон"). |
Inter Sea also submitted copies of three telex communications from Chevron International through which Inter Sea had, prior to 2 August 1990, received appointments to inspect three vessels that were scheduled for loading at Mina Al Bakr after that date. |
"Интер си" представила также копии трех полученных от "Шеврон интернэшнл" телексов, в которых до 2 августа 1990 года подтверждался наем "Интер си" для инспектирования трех судов, которые позднее должны были прийти в порт Мина аль-Бакр для погрузки. |
Chevron U.S.A.'s claim for payments to employees - recommended compensation |
ПРЕТЕНЗИЯ "ШЕВРОН Ю-ЭС-ЭЙ ИНК." |