| Chevron seven will not engage. | Шеврон семь не включается. |
| Chevron five, encoded! | Шеврон пять, кодирован! |
| Chevron International states that it purchased the crude oil from a third party, and shipped the oil to Portugal in December 1990 where it was processed for its own account. | "Шеврон интернэшнл" сообщает о том, что она купила сырую нефть у третьей стороны и поставила ее в Португалию в декабре 1990 года, где эта нефть была переработана за ее собственный счет. |
| With respect to the employee entitlements described as "tax gross-up" and "foreign service premium", Chevron U.S.A. provided extracts from the payroll records of Chevron Research demonstrating that the amounts claimed had been paid to both employees. | В отношении пособий служащим, именуемых "компенсация налогов" и "командировочная надбавка" "Шеврон Ю-Эс-Эй" представила выдержки из ведомостей заработной платы "Шеврон рисёрч", свидетельствующие о том, что соответствующие суммы были выплачены обоим служащим. |
| Based on the evidence provided by Chevron U.S.A. and referenced in paragraphs 283 to 285 above, the Panel finds that Chevron U.S.A. incurred increased insurance premiums in the amount of USD 3,923,442. | На основе подтверждений, представленных "Шеврон Ю-Эс-Эй" и упомянутых в пунктах 283-285, Группа приходит к выводу о том, что "Шеврон Ю-Эс-Эй" понесла дополнительные издержки на оплату страховых премий в сумме 3923442 долл. США. |
| On October 16, 2003, Chevron U.S.A. settled a charge under the Clean Air Act, which reduced harmful air emissions by about 10,000 tons a year. | 16 октября 2003 года Chevron обвинили в нарушении Закона о чистом воздухе, который позволят снизить вредные выбросы в атмосферу примерно на 10 тысяч тонн в год. |
| Shell, Chevron, ExxonMobil, and other major oil companies should step forward and help to fund the necessary cleanup, ushering in a new era of responsibility. | Shell, Chevron, ExxonMobil и другие крупные нефтедобывающие компании должны сделать шаг вперед и оказать помощь в финансировании мероприятий по очистке территории, вступая в новую эру ответственности. |
| In San Francisco, Chevron was filed by a consent decree to spend almost $275 million to install and utilize innovative technology to reduce nitrogen and sulfur dioxide emissions at its refineries. | В Сан-Франциско суд постановил Chevron потратить почти 275 миллионов долларов на установку и использование инновационных технологий, чтобы уменьшить выбросы азота и диоксида серы на нефтеперерабатывающих заводах компании. |
| US relations with Pakistan and Saudi Arabia are two examples, and America's Chevron and France's Total, two of the world's oil giants, continue to do a brisk business in Myanmar, thanks to loopholes in the sanctions. | Хорошим примером здесь являются взаимоотношения США с Пакистаном и Саудовской Аравией, а американская корпорация «Chevron» и французская - «Total», два мировых нефтяных гиганта, по-прежнему ведут оживлённый бизнес в Мьянме благодаря лазейкам в санкциях. |
| According to the first report since Jones re-entered government service in January 2009, Jones earned a salary and bonus of $900,000 from the US Chamber, as well as director fees of $330,000 from the Boeing Company and $290,000 from the Chevron Corporation. | Согласно данным первого доклада при возвращении к государственной службе в 2009 Джонс получал в год сумму в 900 тысяч оклада и премий от Торговой палаты, 330 тысяч как один из директоров Боинга и 290 тысяч от компании Chevron. |
| Under the terms of the barter arrangement, Techcorp was to make payments to ABB Lummus under the Ethylene Contract by means of a letter of credit to be opened by Chevron in favour of SOMO and payable to ABB Lummus. | По условиям товарообменного соглашения "Техкор" должно было производить платежи "АББ Ламмес" в связи с контрактом по этилену с аккредитива, открытого "Шевроном" в пользу "СОМО" и подлежащего выплате "АББ Ламмес". |
| Under the terms of the barter arrangement, Techcorp was to make payments to ABB Lummus under the Ethylene Contract by means of a letter of credit to be opened by Chevron in favour of SOMO and payable to ABB Lummus. | поставки "Шеврону" достаточного количества нефти. Товарообменное соглашение было составлено в таком виде, чтобы учитывать условия контракта о продаже нефти, заключенного между "Шевроном" и "СОМО". |
| We have agreed to attempt dialing the Stargate's nine chevron address immediately. | Мы согласились немедленно начать попытку открытия адреса из 9 шевронов. |
| Mr. Ambassador, when we first spoke of using your planet's core as the power source to dial the nine chevron address, it was a scientific mystery. | Господин Посол, когда мы впервые говорили об использовании ядра вашей планеты в качестве источника питания для открытия адреса из 9 шевронов, это было... научной загадкой. |