(Atlas and chevron automotive products) | ("Атлас" и "Шеврон" - автомобильная продукция) |
Under the description "overhead and burden costs", Chevron U.S.A. claims compensation for fixed operating costs associated with maintaining the two employees in Kuwait. | По статье "накладных расходов" "Шеврон Ю-Эс-Эй" испрашивает компенсацию фиксированных текущих расходов на содержание двух служащих в Кувейте. |
Chevron U.S.A. contends that Chevron Research was unable to mitigate its loss of profits by selling catalysts to buyers other than KNPC. | "Шеврон Ю-Эс-Эй" утверждает, что "Шеврон рисёрч" не могла уменьшить свои потери прибыли путем продажи катализаторов другим покупателям, помимо "КНПК". |
Starting from 2012, Fort Ross Conservancy has been hosting the Fort Ross Dialogue annual international conference on US-Russian Relations and Fort Ross Festival, co-sponsored by Transneft, Chevron and Sovcomflot. | Начиная с 2012 года, «Общество по сохранению Форта Росс» проводит ежегодную международную конференцию «Российско-Американский диалог Форт Росс» и Фестиваль Форт Росс при спонсорской поддержке ПАО «Транснефть», корпорации «Шеврон» и ПАО «Совкомфлот». |
The additional per voyage premium for replacement insurance for the shipment was USD 14,370. Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. | Дополнительная страховая премия на каждый рейс в соответствии с условиями нового полиса составила 14370 долл. США. "Шеврон интернэшнл" представила копии оригинального страхового полиса, уведомления об его отмене, счета на премию по новому страховому полису и доказательства платежа. |
Nigerian police and soldiers were allegedly flown in with Chevron helicopters. | По непроверенным данным нигерийские полицейские и солдаты прилетели на вертолетах Chevron. |
As part of a rebranding exercise in 1995, the "Chevron" was placed on the red-white-red tail fin. | После ребрендинга 1995 года, «Chevron» был помещён на красно-бело-красные хвосты самолётов. |
For decades, major oil companies, including Shell, ExxonMobil, and Chevron, have been producing oil in the Niger Delta, an ecologically fragile environment of freshwater swamp forests, mangroves, lowland rainforests, and coastal barrier islands. | На протяжении десятилетий основные нефтедобывающие компании, в том числе Shell, ExxonMobil и Chevron, добывали нефть в дельте реки Нигер, экологически уязвимом регионе с заболоченными пресноводными лесами, мангровыми лесами, низинными тропическими джунглями и прибрежными барьерными островами. |
On November 8, 2011, Chevron came under fire by Brazilian authorities for its role in the spill of crude oil off of the southeastern coast of Brazil. | 8 ноября 2011 года власти Бразилии выдвинули обвинения против Chevron из-за разлива сырой нефти у южного побережья страны. |
In San Francisco, Chevron was filed by a consent decree to spend almost $275 million to install and utilize innovative technology to reduce nitrogen and sulfur dioxide emissions at its refineries. | В Сан-Франциско суд постановил Chevron потратить почти 275 миллионов долларов на установку и использование инновационных технологий, чтобы уменьшить выбросы азота и диоксида серы на нефтеперерабатывающих заводах компании. |
Under the terms of the barter arrangement, Techcorp was to make payments to ABB Lummus under the Ethylene Contract by means of a letter of credit to be opened by Chevron in favour of SOMO and payable to ABB Lummus. | По условиям товарообменного соглашения "Техкор" должно было производить платежи "АББ Ламмес" в связи с контрактом по этилену с аккредитива, открытого "Шевроном" в пользу "СОМО" и подлежащего выплате "АББ Ламмес". |
Under the terms of the barter arrangement, Techcorp was to make payments to ABB Lummus under the Ethylene Contract by means of a letter of credit to be opened by Chevron in favour of SOMO and payable to ABB Lummus. | поставки "Шеврону" достаточного количества нефти. Товарообменное соглашение было составлено в таком виде, чтобы учитывать условия контракта о продаже нефти, заключенного между "Шевроном" и "СОМО". |
We have agreed to attempt dialing the Stargate's nine chevron address immediately. | Мы согласились немедленно начать попытку открытия адреса из 9 шевронов. |
Mr. Ambassador, when we first spoke of using your planet's core as the power source to dial the nine chevron address, it was a scientific mystery. | Господин Посол, когда мы впервые говорили об использовании ядра вашей планеты в качестве источника питания для открытия адреса из 9 шевронов, это было... научной загадкой. |