| It would nevertheless be naive to cherish any illusions. | Тем не менее, было бы наивно лелеять иллюзии. |
| I tell myself that I can only cherish one fact. | Я говорю себе, что могу лелеять лишь одну мысль. |
| I hope he will cherish these magnificent monsters as much as I have over these many years. | Надеюсь, что он будет лелеять этих великолепных монстров так же, как и я на протяжении всех этих лет. |
| And I will love you and cherish you until the Cylons come back, or until Kara Thrace walks back into your life. | И буду любить тебя, и лелеять тебя, до тех пор, пока Сайлоны не вернутся, или пока Кара Трэйс снова не вернется в твою жизнь. |
| Today is for Emma Emma, I give you the rest of my life To cherish and to keep you To honor you forever Today is for Emma My happily soon-to-be wife | Сегодняшний день - для Эммы Эмма, я отдаю тебе всю мою жизнь, Лелеять и хранить тебя |
| One must cherish life and live it to its end. | Нужно дорожить жизнью и проживать ее до конца. |
| We must cherish unity in diversity - an expression, indeed, of divine wisdom - as a treasured gift, not as a threat. | Мы должны дорожить единством во всем его многообразии, которое поистине является проявлением божественной мудрости, как драгоценным даром, не считая его угрозой. |
| This was a vivid memory of youth that I would cherish when I was old and frail. | Это одно из тех ярких юношеских воспоминаний, которыми я буду так дорожить в дряхлой старости |
| love her and cherish her? | любить её и дорожить ею? |
| We must cherish it as we cherish every moment of our lives. | Мы должны дорожить ей, как дорожим каждой секундой наших жизней. |
| We should cherish peace and reconciliation more dearly and take concrete action to maintain international peace and security. | Мы должны еще больше ценить мир и примирение и принимать конкретные действия для поддержания международного мира и безопасности. |
| We have come to understand, to cherish and to respect its authenticity and, of course, its validity. | Мы научились понимать, ценить и уважать ее аутентичность и, разумеется, законное право на существование. |
| We should cherish this. | Мы должны ценить его. |
| We must cherish unity in diversity. | Мы должны высоко ценить единство в разнообразии. |
| We must also cherish the Organization's contribution to development and education, its work against hunger and illiteracy and, in short, its role in restoring and upholding human dignity. | Необходимо также высоко ценить вклад Организации Объединенных Наций в развитие и в образование, а также ее работу по борьбе с голодом и неграмотностью, - короче говоря, в обеспечение достоинства человека. |
| All we can do for her now is to cherish her bairn. | Все, что мы можем сделать для нее сейчас это беречь её ребенка. |
| I swear to love and cherish you every moment of every day of my life? | Я клянусь любить тебя и беречь каждую минуту каждого дня моей жизни? |
| to have and hold, in sickness and health... to love, cherish and keep forever till death do you part? | "клянетесь ли любить и беречь его, в болезни и здравии... пока смерть не разлучит вас?" |
| Do you promise to love one another... and cherish as long as you may live? | Обещаете ли вы беречь и любить друг друга всю свою жизнь? |
| Those vows may use varying language and different phrases, but at the core is always a promise to love, protect, cherish, defend. | Эти клятвы могут быть на разных языках и звучать по-разному, но суть их одна - обещание любить, беречь, ценить, защищать. |
| And I promise always to cherish and protect you. | И я обещаю всегда хранить И оберегать тебя. |
| Mr. Russell, much as I may cherish the memory of my wife, her beauty, and wanted to possess it, I would never hurt someone else for trying to possess it, too. | Мистер Рассел, почти так же, как я могу хранить память о своей жене, её красоте и хотел бы ощущать это, я бы никогда не причинил вред кому-то другому за попытку тоже чувствовать это. |
| And I'll cherish it. | И я буду хранить его. |
| People have to cherish what ties they have... | Люди должны бережно хранить то, что их связывает. |
| We had always the closest understanding and the friendliest cooperation and I will always cherish this personal and professional association with you. | Мы всегда хорошо понимали друг друга и сотрудничали самым дружественным образом, и я всегда буду хранить память о наших личных и профессиональных отношениях. |
| We must all cherish and defend the freedom of religion or belief. | Все мы должны оберегать и защищать свободу религии и вероисповедания. |
| To cherish and love him as long as you both shall live? | Оберегать и любить его на протяжении всей жизни? |
| William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish... | Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать... |
| And I promise always to cherish and protect you. | И я обещаю всегда хранить И оберегать тебя. |
| Teagan Marks, do you take this man to be your husband, to love and to cherish, to have and... | Тиган Маркс, берёшь ли ты этого человека в мужья, чтобы любить и оберегать его, делить... |
| We cherish our tolerance; we celebrate our diversity. | Мы высоко ценим нашу терпимость, мы с удовлетворением отмечаем наше многообразие. |
| Surely this state of affairs cannot continue, as it makes a mockery of the lofty and hallowed democratic principles we profess to cherish dearly at the national level. | Разумеется, такое положение дел не может продолжаться, поскольку оно выставляет на посмешище возвышенные и чтимые демократические принципы, которые, по нашим утверждениям, мы высоко ценим на национальном уровне. |
| We cherish and take pride in that progress in the Sudan. It indicates the importance we attach to promoting the status of women in our country. | Мы высоко ценим достигнутый в Судане прогресс и гордимся им. Он свидетельствует о большом значении, которое мы придаем делу улучшения положения женщин в нашей стране. |
| We cherish these values, which are crucial to preserving human dignity and to bestowing on human beings the opportunity to reach their full potential. | Мы высоко ценим эти идеалы, которым отводится важнейшая роль в поддержании человеческого достоинства и создании условий, позволяющих человеку полностью раскрыть свой потенциал. |
| We must ensure that in our fight against terrorism we continue to uphold the principles that are the cornerstones of this esteemed body - the principles that we cherish and in which we firmly believe. | В своей борьбе с терроризмом мы должны и впредь обеспечивать соблюдение принципов, составляющих фундамент этой Организации - принципов, которые мы высоко ценим и в которые глубоко верим. |
| I think you'll find that the literal translation of the Hungarian marriage vows were "I promise to cherish and nurse you." | Я думаю, ты найдешь перевод венгерских свадебных клятв где говорится 'Я обещаю холить и лелеять тебя. |
| Well, I will cherish it. | Хорошо, я буду ее холить и лелеять. |
| We will cherish this child always. | Мы будем холить и лелеять это дитя. |
| I could promise... to hold you... and to cherish you. | Я мог бы обещать... холить... и лелеять тебя. |
| Do you take this man to love, honor and comfort, and keep in sickness and in health, in sadness and in joy, and cherish and bestow upon him your deepest devotion, for as long as you both shall live? | Согласны ли вы любить, уважать и почитать этого человека, быть с ним в здравии и в болезни, в печали и в радости, холить и лелеять его, пока смерть не разлучит вас? |
| To cherish the life of the world: selected letters of Margaret Mead. | Отношения двух женщин подтверждены эмоциональной перепиской, собранной в книге То Cherish the Life of the World: The Selected Letters of Margaret Mead. |
| "Killa" is the first single by R&B American group Cherish from their second album The Truth. | «Killa» - это первый сингл из второго альбома The Truth американской R&B группы Cherish. |
| "Do It to It" is the lead single from girl group Cherish's album Unappreciated. | «Do It to It» - это сингл из альбома «Unappreciated» R&B группы Cherish. |
| Now she is successfully running her own dance school in Dallas called "Cherish Institute of Dance"; the school is described as "an assembly of talented dancers, a voluntary body to enhance multi-culture, revealing the best talent of people of all ages". | Сейчас она успешно работает в собственной школе танцев в Далласе «Cherish Institute of Dance», которую описывает как «собрание талантливых танцоров, добровольная организация для повышения мультикультуры, раскрывающая лучшие таланты людей всех возрастов». |
| "Take a Bow" became Madonna's fifth number-one single on the Adult Contemporary chart in the United States, following "Live to Tell", "La Isla Bonita", "Cherish", and "I'll Remember". | «Такё А Вош» стал пятым синглом певицы, достигшим позиции 1 в хит-параде Adult Contemporary chart в США, после выпуска ранних синглов певицы «Live To Tell», «La Isla Bonita», «Cherish», и «I'll Remember». |