| And a time to cherish it, and marvel at its strength. | И время, чтобы лелеять ее и удивляться ее прочности. |
| Didn't you promise to love and cherish me? | Разве ты не обещала любить и лелеять меня? |
| To laugh with you and cry with you, to be open and honest, and to cherish you for as long as we both shall live. | Чтобы смеяться и плакать вместе с тобой, быть открытым и честным и лелеять тебя всю жизнь. |
| Today is for Emma Emma, I give you the rest of my life To cherish and to keep you To honor you forever Today is for Emma My happily soon-to-be wife | Сегодняшний день - для Эммы Эмма, я отдаю тебе всю мою жизнь, Лелеять и хранить тебя |
| You are my partner in life and you are my one true love, and I will cherish this marriage always, and I will love you more and more every day. | Ты мой напарник в жизни и ты моя единственная истинная любовь, и я всегда буду лелеять и оберегать этот брак. и с каждым днем я буду любить тебя все больше. |
| I, Anna of Arendelle, promise to love and cherish you. | Я, Анна из Арендела, обещаю любить тебя и дорожить тобой. |
| So I want to now make this next chapter of our lives together something that we'll both cherish. | Я хочу, чтобы с этого момента в новой главе нашей совместной жизни появилось то, чем мы оба будем дорожить. |
| Our aspiration at the turn of the millennium should be to erase the sense of separation and to cherish our marvellous variety as a common inheritance, which nourishes us all and deepens and enriches our consciousness and sense of ourselves. | Сейчас, на пороге нового тысячелетия, мы должны стремиться к искоренению ощущения разъединенности и дорожить нашим замечательным многообразием как общим наследием, которое питает всех нас и углубляет и обогащает наше сознание и самосознание. |
| He'll cherish every day | Он будет дорожить каждым днем |
| SOMEONE WHO WILL CHERISH HIM. | Кто-нибудь, кто будет им дорожить. |
| Let us forever cherish the loved ones we've lost along the way. | Помоги нам всегда ценить тех, кого мы потеряли. |
| You should cherish your time together. | Вам стоит ценить то время, когда вы вдвоем! |
| All countries should cherish peace and redouble their efforts to maintain international peace. | Все страны должны ценить мир и удвоить свои усилия для поддержания международного мира. |
| Perhaps this loss is there to teach us not to take the ones we love for granted, to cherish the simple, mundane moments, | Возможно данная утрата научит нас не воспринимать близких как нечто постоянное, а ценить простые, обыденные моменты, |
| The Government and people of Namibia have embraced the Universal Declaration of Human Rights inasmuch as our Constitution embodies those principles and values that we were denied for so long and that we will cherish and pass on to new generations to come. | Правительство и народ Намибии полностью поддержали Всеобщую декларацию прав человека, и наша конституция включила в себя эти принципы и моральные ценности, которых мы так долго были лишены и которые мы будем ценить и передавать новым поколениям. |
| As these two people pledge to cherish one another forever after. | Так как эти два человека обязуются беречь друг друга навсегда. |
| The imperative to cherish the Earth and to protect the global environment that sustains all of us has become widely accepted. | Необходимость беречь Землю и защищать окружающую среду, которая питает нас всех, стала общепризнанной. |
| They must have a stake in peace if they are to cherish and preserve it. | Они должны участвовать в мирных усилиях, с тем чтобы они могли беречь и сохранять его. |
| I will cherish it like a woman. | я буду беречь ее как... как женщину. |
| to have and hold, in sickness and health... to love, cherish and keep forever till death do you part? | "клянетесь ли любить и беречь его, в болезни и здравии... пока смерть не разлучит вас?" |
| And I promise always to cherish and protect you. | И я обещаю всегда хранить И оберегать тебя. |
| You're supposed to cherish it forever. | Вы должны хранить его вечно. |
| But perhaps I'll collapse in the apse right before you all To cherish and to keep you | Но, возможно, я буду права, если сверну у алтаря что бы хранить и лелеять тебя |
| I will always cherish the memory of my activities here in Geneva, and I wish you all much luck and success in your future work and in your personal lives. | Я буду всегда хранить волнующие воспоминания о своей деятельности в Женеве, и я желаю всем вам больших удач и успехов в реализации своей работы и в вашей личной жизни. |
| Let us cherish and nurture it. | Давайте беречь и хранить ее. |
| to love and cherish and obey... | чтобы любить, оберегать и быть ему покорной... |
| I believe we were put here to love and cherish one another. | Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга. |
| To love, honor, and cherish... | Чтобы любить, уважать и оберегать... |
| But, as the Chinese saying goes, one cannot clap with one hand; you need partners for peace and, try as much as you can, if others fail to cherish peace and its rewards, your commitment alone will not suffice. | Однако, как гласит китайская поговорка, невозможно хлопать в ладоши лишь одной рукой; мир обеспечивается лишь на основе партнерства, и, сколько бы вы ни старались, одной вашей приверженности будет недостаточно, если другие не будут оберегать мир и то, что достигнуто благодаря ему. |
| Today more than ever we feel it our duty and obligation to preserve and cherish the uniqueness, as well as the open and universal character, of the United Nations and push more decisively for a strengthening of the role we have entrusted to it. | Сегодня мы, как никогда ранее, считаем своим долгом и обязанностью сохранять и оберегать уникальный, а также открытый и универсальный характер Организации Объединенных Наций и еще решительнее выступать за укрепление той роли, которую мы на нее возложили. |
| Surely this state of affairs cannot continue, as it makes a mockery of the lofty and hallowed democratic principles we profess to cherish dearly at the national level. | Разумеется, такое положение дел не может продолжаться, поскольку оно выставляет на посмешище возвышенные и чтимые демократические принципы, которые, по нашим утверждениям, мы высоко ценим на национальном уровне. |
| We cherish the wisdom of the founding fathers who established an Organization that embodies mankind's collective effort and hope in a better world that would differ from the world of war and strife, which wrought enormous destruction in terms of geopolitical entities, property and human life. | Мы высоко ценим мудрость отцов-основателей, создавших Организацию, которая является форумом для коллективных усилий и надежд человечества на лучший мир, избавленный от войн и конфликтов, которые принесли с собой огромные разрушения в контексте геополитических образований, собственности и человеческой жизни. |
| We must ensure that in our fight against terrorism we continue to uphold the principles that are the cornerstones of this esteemed body - the principles that we cherish and in which we firmly believe. | В своей борьбе с терроризмом мы должны и впредь обеспечивать соблюдение принципов, составляющих фундамент этой Организации - принципов, которые мы высоко ценим и в которые глубоко верим. |
| We cherish the communication of the heart. | ћы высоко ценим общение сердцем. |
| The advent of the new millennium has been accompanied by an interest in a resurgence of the fundamental values and principles that we share and cherish. | Начало нового тысячелетия ознаменовалось повышением интереса к основополагающим ценностям и принципам, которые мы разделяем и высоко ценим. |
| I think you'll find that the literal translation of the Hungarian marriage vows were "I promise to cherish and nurse you." | Я думаю, ты найдешь перевод венгерских свадебных клятв где говорится 'Я обещаю холить и лелеять тебя. |
| for your lawful wedded wife to have and hold... to cherish and keep forever, till death do you part? | "в законные супруги, клянетесь беречь и любить её... холить и лееять пока смерть не разлучит вас?" |
| Well, I will cherish it. | Хорошо, я буду ее холить и лелеять. |
| We will cherish this child always. | Мы будем холить и лелеять это дитя. |
| Do you take this man to love, honor and comfort, and keep in sickness and in health, in sadness and in joy, and cherish and bestow upon him your deepest devotion, for as long as you both shall live? | Согласны ли вы любить, уважать и почитать этого человека, быть с ним в здравии и в болезни, в печали и в радости, холить и лелеять его, пока смерть не разлучит вас? |
| To cherish the life of the world: selected letters of Margaret Mead. | Отношения двух женщин подтверждены эмоциональной перепиской, собранной в книге То Cherish the Life of the World: The Selected Letters of Margaret Mead. |
| "Killa" is the first single by R&B American group Cherish from their second album The Truth. | «Killa» - это первый сингл из второго альбома The Truth американской R&B группы Cherish. |
| "Do It to It" is the lead single from girl group Cherish's album Unappreciated. | «Do It to It» - это сингл из альбома «Unappreciated» R&B группы Cherish. |
| Now she is successfully running her own dance school in Dallas called "Cherish Institute of Dance"; the school is described as "an assembly of talented dancers, a voluntary body to enhance multi-culture, revealing the best talent of people of all ages". | Сейчас она успешно работает в собственной школе танцев в Далласе «Cherish Institute of Dance», которую описывает как «собрание талантливых танцоров, добровольная организация для повышения мультикультуры, раскрывающая лучшие таланты людей всех возрастов». |
| "Take a Bow" became Madonna's fifth number-one single on the Adult Contemporary chart in the United States, following "Live to Tell", "La Isla Bonita", "Cherish", and "I'll Remember". | «Такё А Вош» стал пятым синглом певицы, достигшим позиции 1 в хит-параде Adult Contemporary chart в США, после выпуска ранних синглов певицы «Live To Tell», «La Isla Bonita», «Cherish», и «I'll Remember». |