| I knew I could count on you, cherie. | Я знаю, что могу положиться на тебя, дорогуша. |
| There's a storm coming, cherie, and your darkest demons ride upon it. | Грядет буря, дорогуша, и твои темные демоны поднимут голову. |
| See how easy that was, cherie? | Видишь, как это было просто, дорогуша? |
| As far as the world's concerned, you're a horrible person, cherie. | Для всего мира ты ужасный человек, дорогуша. |
| Can we drop all the '40s lingo, cherie? | Мы можем оставить жаргон 40-х, дорогуша? |
| You know it, cherie! | Ты угадал, дорогуша! |
| Got something to prove, cherie? | Хочешь что-то доказать, дорогуша? |
| To the bone, cherie. | В яблочко, дорогуша. |
| The government doesn't function without toner, cherie. | Без краски госорганы недееспособны, дорогуша. |
| We may not have him tonight, but we will - I promise, cherie. | Пусть не сегодня, но я обещаю, дорогуша, мы его поймаем. |
| I just nudge, cherie. | Я просто подталкиваю, "дорогуша". |