Trainees will also be given a Certification of Participation in the Government of Jamaica Information Technology Training Programme for the Disabled. |
Слушатели также получат свидетельство, подтверждающее их участие в осуществляемой правительством Ямайки Программе подготовки специалистов в области компьютерной технологии, предназначенной для инвалидов. |
Form 1: Report of Manufacturer and Certification of Conformity |
Форма 1: Протокол изготовления и свидетельство о соответствии |
Certification of entitlement to engage in foreign trade in scheduled items (goods, services); |
свидетельство на право осуществления внешнеторговой деятельности в отношении специфических товаров (работ, услуг); |
Under 1.8.1.2.1, the copy or certification of the last check should be on board. |
Согласно пункту 8.1.2.1, на борту должны находиться соответствующая копия или Свидетельство о проведения последней проверки. |
But before my human resources certification gets revoked - |
Но прежде чем моё свидетельство работника отдела кадров аннулируют, |
GHGMI focuses on the provision of training on GHG inventories and accounting, networking opportunities for experts and professional certification in the areas of GHG verification and quantification. |
Усилия ИСВПГ сосредоточены на предоставлении учебных курсов по кадастрам ПГ и учетной информации о ПГ, открытии возможностей для сетевого сотрудничества между экспертами и выдаче свидетельство профессиональной подготовке в областях проверки и расчета объемов ПГ. |
Courses lead to certification by the Caribbean Examinations Council (CXC) and the General Certificate of Examination (London), Ordinary Level. |
По окончании обучения учащиеся получают свидетельство Карибского экзаменационного совета (КЭС) и Общий аттестат о сдаче экзаменов за курс обучения (Лондон), обычный уровень. |
While recognizing that the Secretary-General might be in the best position to ascertain certain facts, it was underscored that certification by the Secretary-General could not have an automatic binding effect on national courts. |
Генеральный секретарь действительно сможет удостоверить некоторые факты, но свидетельство Генерального секретаря не может иметь обязательную силу для национальных судов. |
Receipt or certification of payment of retroactive deductions for various types of contract (temporary, contractual, decision-based or auxiliary); |
1 квитанция или свидетельство о выплате сумм, удержанных задним числом, для признания действительными временной работы, работы по контракту, на руководящих или вспомогательных должностях; |
An amount of $55,400 is proposed for the travel of training instructors from the Security and Safety Service to participate in instructor skills development training for firearms, which would provide instructors with the certification required to train, qualify and requalify peacekeeping mission armed security officers. |
Предлагается предусмотреть сумму в размере 55400 долл. США для оплаты поездок инструкторов из Службы безопасности и охраны для участия в курсах повышения квалификации инструкторов по огневой подготовке, что позволит инструкторам получить свидетельство, дающее право обучать, аттестовывать и переаттестовывать вооруженных сотрудников служб безопасности миротворческих миссий. |
Faculty of Law, Dakar (1961-1965): bachelor's degree in law; Centre National d'Etudes Judiciaires (now the Ecole Nationale de la Magistrature), Bordeaux (1965-1966) and Paris (1966-1967): Certification of completion of course. |
Юридический факультет в Дакаре (1961-1965 годы): лиценциат права; свидетельство о завершении обучения в Национальном центре по подготовке судей (ставшем впоследствии Национальной школой по подготовке судей) в Бордо (1965-1966 годы) и в Париже (1966-1967 годы). |
In addition, certification to ISO 14001 can be seen as demonstrating compliance with national environmental legislation. |
Кроме того, сертификация на основе стандарта ИСО 14001 может рассматриваться как свидетельство соблюдения национального природоохранного законодательства. |
Executive summary: The certificate of compliance or certification plate of compliance shall be carried during transport of perishable foodstuffs. |
Существо предложения: Свидетельство о соответствии или табличка-свидетельство о соответствии должны находиться на борту транспортного средства в ходе перевозки скоропортящихся пищевых продуктов. |
You are aware that Citizen Chip extraction renders your birth certification and Citizenship null and void? |
Вы осознаете, что извлечение гражданского чипа аннулирует ваше свидетельство о рождении и гражданство? |
No accounts may be opened and no contracts may be signed if the customer does not submit the aforesaid notarized certification. |
Если клиент не представляет упомянутое нотариально заверенное свидетельство, открывать счета или заключать договоры не разрешается. |
In his delegation's view, the proposed certification involved not only questions of fact but also a legal interpretation of the scope of the Convention. |
По мнению Соединенных Штатов, предлагаемое "удостоверяющее свидетельство" касается не только фактов, но и правового толкования сферы действия Конвенции. |
Officials also frequently insist upon seeing personal identity documentation, such as a birth certificate, before considering an application for certification. |
Должностные лица также нередко настоятельно просят их показать удостоверение личности, такие, например, как свидетельство о рождении, до рассмотрения просьбы о выдаче удостоверения перемещенного лица. |
A total of 71 certificates have been issued to those who meet the criteria, while the remaining 24 applicants are completing the necessary steps in preparation for certification as money transfer agencies. |
В общей сложности было выдано 71 свидетельство тем, кто отвечает установленным критериям, а остальные 24 заявителя проходят необходимые процедуры в порядке подготовки к получению свидетельства учреждения по переводу денежных средств. |
Peer review certification is either given or not given based on the findings of the review. |
По ее итогам либо выдается, либо не выдается свидетельство о прохождении коллегиальной оценки. |
The existing wording might give the impression that the ATP certificate or any certification plate that might be mounted was only to be used for equipment in use being transferred to another country, carrying foodstuffs at the same time (... during carriage...). |
После прочтения нынешней формулировки может показаться, что свидетельство СПС или табличка-свидетельство, которая может прилагаться, должны использоваться только в случае эксплуатируемых транспортных средств, передаваемых в другую страну и перевозящих в то же время пищевые продукты (... при перевозке...). |
The ATP checklist includes basic information regarding the inspection of the isothermal properties of road transport equipment (certificate, certification plate, manufacturer's plate etc.) and the monitoring of air temperatures of quick-frozen perishable foodstuffs. |
Контрольный перечень СПС включает основную информацию, касающуюся контроля изотермических свойств дорожного транспортного средства (свидетельство, табличку-свидетельство, табличку изготовителя и т.д.), а также контроля температуры воздуха при перевозке быстрозамороженных скоропортящихся пищевых продуктов. |
The main indicator of our production quality is the certificate of German Association of the Technical Control (TÜV), certification ČSN EN ISO 9001:2001, corresponding to the world standards of production quality. |
Главным показателем качества нашей продукции является свидетельство Немецкой Ассоциации Технического Контроля (TÜV), сертификация ČSN EN ISO 9001:2001, соответствующая общепринятым мировым стандартам качества производимой продукции. |
The tests must also be scrutinized by the competent authorities under paragraph 8.2.2.6.4, however, since the authority renewing the certificate regarding specialized knowledge under paragraph 8.2.2.8 must be able to rely on the accuracy and quality of the certification by the course organizer. |
С другой стороны, компетентные органы также должны осуществлять контроль за тестами в соответствии с пунктом 8.2.2.6.4, учитывая, что органы, возобновляющие свидетельство о владении специальными знаниями в соответствии с подразделом 8.2.2.8, должны будут полагаться на точность и качество свидетельств, выдаваемых организаторами курсов. |
Certification relies on both academic qualification and proven work experience in the respective field. |
Такое свидетельство является подтверждением как научной квалификации, так и проверенного опыта практической работы в соответствующей области. |
The result of this external assessment was that UNOPS was awarded the EFQM 'Recognized for Excellence 4 Star' certification. |
По итогам проведенной внутренней оценки ЮНОПС было выдано свидетельство о сертификации качества управленческих услуг по стандарту ЕФУК за достижение высоких стандартов деятельности. |