| Harrison wells' work in quantum theory Is light-years ahead of anything they're doing at cern. | Работа Харрисона Уэллса над квантовой теорией на световые годы опережает всё, что делает ЦЕРН. |
| The CERN Council is the institution's supreme authority. | Совет ЦЕРН является ее высшим органом. |
| Progress on the timetable "demonstrates the excellent performance of the machine," said CERN. | Прогресс по графику "демонстрирует отличную производительность машины", сказал ЦЕРН. |
| Afterwards, Segre became a fellow at CERN and the University of California, Berkeley. | Впоследствии Сегре стал сотрудником ЦЕРН и Университета Калифорнии, Беркли. |
| This is the Large Hadron Collider at CERN in Switzerland, the product of decades of planning and construction. | Это Большой Адронный Коллайдер ЦЕРН, в Швейцарии, продукт десятилетий планирования и строительства. |
| CERN played an active role in raising awareness of the importance of science for the betterment of society. | ЦЕРН играет активную роль в осознании значения науки в деле совершенствования общества. |
| Observer status for CERN in the General Assembly would pave the way for a mutually beneficial dialogue. | Для ЦЕРН статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее откроет путь к взаимовыгодному диалогу. |
| It supervises CERN's activities in scientific, technical and administrative areas. | Он контролирует деятельность ЦЕРН в научной, технической и административной областях. |
| There are already close ties between CERN and the United Nations. | ЦЕРН и Организацию Объединенных Наций уже связывают тесные узы. |
| Granting CERN observer status in the General Assembly would be a natural development of the current situation. | Предоставление ЦЕРН статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций стало бы естественной эволюцией нынешней ситуации. |
| While pursuing its ambitious fundamental physics research programme, CERN constantly innovated in many fields. | В рамках своей широкой программы научных исследований в области фундаментальной физики ЦЕРН постоянно получает инновационные результаты во многих областях. |
| Some examples of disruptive innovation generated at CERN were the World Wide Web and detectors for medical imaging instruments. | К числу некоторых примеров революционных инноваций, разработанных в ЦЕРН, относятся создание всемирной сети Интернет и датчиков для медицинской диагностической визуализации. |
| I think CERN is the home of the Large Hadron Collider. | Насколько я знаю, ЦЕРН - это дом Большого адронного коллайдера. |
| This was announced in Geneva the European Organization for Nuclear Research (CERN) in a statement. | Об этом заявил в Женеве Европейской организации ядерных исследований (ЦЕРН) в своем заявлении. |
| Founded in 1954, CERN was one of Europe's first joint ventures and has developed as the world's largest particle physics laboratory. | Основанный в 1954 году, ЦЕРН был одним из первых европейских совместных предприятий и стал крупной лабораторией физики элементарных частиц. |
| Projects include Africa@home, a volunteer computing initiative involving CERN and academic institutions from Europe and Africa. | Проекты включают в себя Africa@HOME, «волонтёрскую вычислительную инициативу» с участием ЦЕРН и академических институтов из Европы и Африки. |
| We have to get to CERN immediately. | Мы должны немедленно попасть в ЦЕРН. |
| One of the two was a CERN researcher. | Один из двух был сотрудником ЦЕРН. |
| (UNIDO); European Organization for Nuclear Research (CERN) and Central European Initiative (CEI). | Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО); Европейской организации ядерных исследований (ЦЕРН) и Центральноевропейской инициативы (ЦЕИ). |
| Promoting entrepreneurship through incubators in CERN Member States | Развитие предпринимательской деятельности посредством бизнес-инкубаторов в государствах - членах ЦЕРН |
| Back at CERN in Geneva, the particle experiments soon attracted the curiosity of the local population. | Вернемся назад в Женеву в ЦЕРН, эксперименты с частицами вскоре привлекли внимание местного населения. |
| CERN is a strange and baffling place. | ЦЕРН - странное и загадочное место. |
| The Director General of the United Nations Office at Geneva has, on a number of occasions, emphasized the advantages of a close partnership with CERN. | Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве неоднократно подчеркивал достоинства тесного партнерства с ЦЕРН. |
| Professor Rolf-Dieter Heuer, Director General of the European Organization for Nuclear Research (CERN) | Профессор Рольф-Дитер Хойер, Генеральный директор Европейской организации ядерных исследований (ЦЕРН) |
| Statement by the Director-General of the European Organization for Nuclear Research (CERN), Professor Rolf Heuer | Заявление генерального директора Европейской организации ядерных исследований (ЦЕРН) профессора Рольфа Хойера |