Statement by the Director-General of the European Organization for Nuclear Research (CERN), Professor Rolf Heuer | Заявление генерального директора Европейской организации ядерных исследований (ЦЕРН) профессора Рольфа Хойера |
In the 1980s, research at CERN in Switzerland by British computer scientist Tim Berners-Lee resulted in the World Wide Web, linking hypertext documents into an information system, accessible from any node on the network. | В 1980-х годах исследования британского учёного Тима Бернерса-Ли в ЦЕРН в Швейцарии привели к созданию Всемирной паутины в результате соединения гипертекстовых документов в информационную систему, доступную из любого узла сети. |
b/ Thus, for example, the staff of the European Organization for Nuclear Research (CERN), without distinction as to category, receive the same pay, irrespective of where they reside, even though CERN has concluded headquarters agreements with both Switzerland and France. | Ь/ Так, например, сотрудники Европейской организации ядерных исследований вне зависимости от категории получают равную оплату за равный труд, где бы они ни проживали, тогда как ЦЕРН заключил соглашения о штаб-квартире как со Швейцарией, так и с Францией. |
In CERN, Geneva, Switzerland, a machine is being built called the Large Hadron Collider. | В лаборатории ЦЕРН близ Женевы, в Швейцарии, строится установка под названием Большой адронный коллайдер. |
In 1977, one of the early implementations of mutual capacitance touchscreen technology was developed at CERN based on their capacitance touch screens developed in 1972 by Danish electronics engineer Bent Stumpe. | Первая реализация мультикасания на базе сенсорно-ёмкостного способа была разработана в ЦЕРН в 1977, на базе их ёмкостно-сенсорных экранов разработал в 1972 году датский инженер-электронщик Bent Stumpe. |
Several important achievements in particle physics have been made through experiments at CERN. | Несколько крупных открытий было сделано в экспериментах, проведённых в ЦЕРНе. |
But as he was visiting the huge particle accelerator at CERN, near Geneva, | Но во время посещения огромного ускорителя частиц в ЦЕРНе, недалеко от Женевы, |
Our information is, and I don't know what you guys at CERN have, is that it's possible that on Earth we will run out of helium by 2035, - which is not that far away. | По нашим данным... я не знаю, что говорят у вас в ЦЕРНе, но есть вероятность, что на Земле к 2035 году кончится гелий, и это уже довольно скоро. |
But to date no such discrepancies have been found at CERN. | Но пока в ЦЕРНе таких расхождений не нашли. |
Faster-than-light particles at CERN - | Первая тема: Сверхсветовые частицы в ЦЕРНе: |
The high thermal conductivity of He-II is applied for stabilizing superconducting magnets such as in the Large Hadron Collider at CERN. | Высокая теплопроводность He-II применяется для стабилизации сверхпроводящих магнитов, например, в Большом адронном коллайдере в CERN. |
The Company was established by the group of physicists, associated with CERN (European Centre of the Nuclear Investigations). | Компания была создана группой физиков, связанных с CERN (Европейский Центр Ядерных Исследований). |
CERN contacted Fermilab about doing a collaborative release. | CERN связался с Fermilab о совместном выпуске. |
In 2015, CERN began migrating away from Scientific Linux to CentOS. | В 2015 году CERN начал мигрировать от Scientific Linux до CentOS. |
CERN was creating their next version of CERN Linux, also based on RHEL. | CERN создала свою следующую версию CERN Linux, также основанную на RHEL. |
In 1979 he was one of the key speakers at CERN's 25th anniversary celebrations. | В 1979 он был одним из основных докладчиков на торжествах, посвящённых 25-летию ЦЕРНа. |
Picked up a little German at CERN. | Ну, если взять любого немца из ЦЕРНа. |
"At the moment we settle for the launch of the LHC goes smoothly," says the Director General of CERN Rolf Heuer. | "На данный момент мы решаем для запуска Большого адронного коллайдера идет гладко", сказал генеральный директор ЦЕРНа Рольф Heuer. |
Further information will be provided regarding the time and how to get to CERN by public transport if the informal technical visit is confirmed. | Дальнейшая информация о времени посещения ЦЕРНа и о том, как добраться до него на общественном транспорте, будет представлена в том случае, если решение о проведении этой неофициальной экскурсии будет подтверждено. |
The first experimental breakthroughs showing that it might be true came in the 1970s and I would say, was really established by experiments at CERN in the 1980s and the 1990s. | Первый экспериментальный прорыв, показавший, что модель верна, пришёл в 1970-ых, и потом это утвердилось благодаря экспериментам ЦЕРНа в 1980-ых и 1990-ых. |