Vice-Chairmen: Mr. M. Doran (CERN) | Заместитель г-н М. Доран (ЦЕРН) |
A cooperation agreement has been in place since 1956, and, in October 2009, at the UNESCO General Conference, the Directors General of CERN and UNESCO decided to reinvigorate and strengthen their relations. | С 1956 года действует соглашение о сотрудничестве, а в октябре 2009 года на Генеральной конференции ЮНЕСКО Генеральные директоры ЦЕРН и ЮНЕСКО решили оживить и укрепить их отношения. |
Mr. Silva (Brazil) said that his delegation supported the request for observer status, since CERN met the relevant criteria and was indeed a powerful driver of the development of scientific knowledge and cooperation, including in developing countries. | Г-н Сильва (Бразилия) говорит, что его делегация поддерживает просьбу о предоставлении ЦЕРН статуса наблюдателя, поскольку эта организация соответствует критериям и несомненно является мощным двигателем развития научных знаний и сотрудничества, в том числе и в развивающихся странах. |
b/ Thus, for example, the staff of the European Organization for Nuclear Research (CERN), without distinction as to category, receive the same pay, irrespective of where they reside, even though CERN has concluded headquarters agreements with both Switzerland and France. | Ь/ Так, например, сотрудники Европейской организации ядерных исследований вне зависимости от категории получают равную оплату за равный труд, где бы они ни проживали, тогда как ЦЕРН заключил соглашения о штаб-квартире как со Швейцарией, так и с Францией. |
He talks with John Bell, a CERN theoretician, about how to make a film about CERN. | Он говорит с Джоном Беллом, теоретиком ЦЕРН, о подготовке фильма о ЦЕРН. |
All of us who work at CERN hope that this will become the world's most renowned Big Bang laboratory. | Каждый, кто работает в ЦЕРНе, надеется, что это место станет самой известной в мире лабораторией по исследованию Большого взрыва. |
Martijn Koster, who was also instrumental in the creation of the Robots Exclusion Standard, detailed the background and objectives of ALIWEB with an overview of its functions and framework in the paper he presented at CERN. | Мартин Костер, который также сыграл важную роль в создании стандарта исключений для роботов, уточнил сведения о системе и цели Aliweb с обзором его функций и структуры в ходе своего доклада в ЦЕРНе. |
And there's a position at CERN. | В ЦЕРНе есть вакансия. |
Which is why a huge particle accelerator like the one at CERN - the Large Hadron Collider is a ring with a 27km circumference! - is needed to achieve such energy levels. | Вот почему необходим огромный ускоритель частиц, как тот, который эксплуатируется в ЦЕРНе - Большой Адронный Коллайдер, являющийся кольцом с диаметром в 27 км! - для достижения таких огромных энергий. |
(Laughter) I hope they're right. (Laughter) Other collider experiments - there's one that's going to take place next summer at CERN - have the possibility of creating something called strangelets, which are kind of like antimatter. | (Смех) Надеюсь, они правы. (Смех) Другие эксперименты с коллайдером - один будет следующим летом в ЦЕРНе - по созданию так называемой страпельки, что-то типа антиматерии. |
Prior to the Web's development, CERN had pioneered the introduction of Internet technology, beginning in the early 1980s. | Ещё до создания Всемирной паутины, в начале 1980-х CERN стал пионером в использовании технологии интернета в Европе. |
A staff member of CERN (Geneva) since participating in its formation in 1953, he was a Decorated Officer Legion of Honor, Fellow of the American Nuclear Society, and a recipient of citation and prize from the U.S. Atomic Energy Commission. | Сотрудник CERN (Женева), так как участвует в его формировании в 1953 году, он был награждён орденом Почетного легиона, принят в члены Американского ядерного общества, и зачислен в почётный список и получил приз от американской комиссии по атомной энергии. |
This enormous machine - the large Hadron Collider at CERN in Geneva - has a circumference of 17 miles and, when it's operating, draws five times as much power as the city of Monterey. | Длина контура этого огромного устройства, большого адронного коллайдера, построенного в CERN, в Женеве, составляет двадцать семь километров, а рабочая мощность в пять раз выше, чем у всего Монтерея. |
Edith Cresson, a former European Commissioner for Research, once said that, "funding directly nanotechnologies would have been more rewarding than creating CERN." | Эдит Крессон - бывший комиссар ЕС по вопросам науки и образования - как-то сказала, что «прямое финансирование нанотехнологий принесло бы больше пользы, чем создание CERN». |
CERN was creating their next version of CERN Linux, also based on RHEL. | CERN создала свою следующую версию CERN Linux, также основанную на RHEL. |
This is CERN's theory corridor. | Это "коридор" теорий ЦЕРНа. |
In 1979 he was one of the key speakers at CERN's 25th anniversary celebrations. | В 1979 он был одним из основных докладчиков на торжествах, посвящённых 25-летию ЦЕРНа. |
Picked up a little German at CERN. | Ну, если взять любого немца из ЦЕРНа. |
Well, you can get in touch with the people at CERN, - who have been working on the Higgs boson. | Ну, можно связаться с людьми из ЦЕРНа, которые работают над бозоном Хиггса |
So the hunt for the Higgs boson is about to step up a gear at CERN... where Europe is about to overtake America in the high-energy particle-hunting race. | Так что охотой за бозоном Хиггса займется оборудование ЦЕРНа... Европа попробует перегнать Америку в высокоэнергетической гонке за частицами. |