| Those conferences were attended by representatives of 15 countries, the Economic Commission for Europe (ECE), CERN, the United Nations Conference on Trade and Development, government bodies, universities, non-governmental organizations and youth activists. | В этих конференциях приняли участие представители 15 стран, Европейской экономической комиссии (ЕЭК), ЦЕРН, Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, правительственных органов, университетов, неправительственных организаций и молодежные активисты. |
| This is me at CERN in Geneva, Switzerland, which is the preeminent particle physics laboratory in the world. | Это я в ЦЕРН, Женева, Швейцария, в самой выдающейся лаборатории физики элементарных частиц в мире. |
| The discussion focused on legal matters related to CERN. | Состоялось обсуждение юридических вопросов, относящихся к деятельности ЦЕРН. |
| Partners in the project include the European Space Agency (ESA), the French Space Agency (CNES), and the European Centre for Particle Physics (CERN) as well as participation from the Governments of France and Norway. | В число партнеров этого проекта входят Европейское космическое агентство (ЕКА), Космическое агентство Франции (Национальный центр космических исследований) и Европейский центр ядерных исследований (ЦЕРН), а также участники из состава правительств Франции и Норвегии. |
| You're going to CERN now? | Ты собираешься в ЦЕРН сейчас? |
| Or what's not happening in the Large Hadron Collider in CERN. | Или то, что не происходит в Большом адронном коллайдере в ЦЕРНе. |
| He worked at CERN in Geneva and DESY in Hamburg. | Работал в ЦЕРНе в Женеве и в DESY в Гамбурге. |
| He's at Cern. | Он работает в ЦЕРНе. |
| So armed with this information from the LHC, together with some colleagues here at CERN, we computed the probability that our universe could quantum tunnel into the ultra-dense Higgs state, and we found a very intriguing result. | Вооружившись этой информацией из Большого адронного коллайдера, вместе с некоторыми коллегами в ЦЕРНе мы вычислили вероятность, что наша Вселенная может квантово туннеллировать в сверхплотное состояние Хиггса, и мы сделали весьма захватывающее открытие. |
| So armed with this information from the LHC, together with some colleagues here at CERN, we computed the probability that our universe could quantum tunnel into the ultra-dense Higgs state, and we found a very intriguing result. | Вооружившись этой информацией из Большого адронного коллайдера, вместе с некоторыми коллегами в ЦЕРНе мы вычислили вероятность, что наша Вселенная может квантово туннеллировать в сверхплотное состояние Хиггса, и мы сделали весьма захватывающее открытие. |
| The Tier 1 institutions receive specific subsets of the raw data, for which they serve as a backup repository for CERN. | Институты «уровня 1» получили выделенные подмножества исходных данных, для которых они являются резервным хранилищем CERN. |
| In 2016, thanks to the developed detectors, they entered the ATLAS experiment group, which is searching for super-heavy elementary particles, such as the Higgs Boson, at the European Center for Nuclear Research (CERN). | В 2016 году, благодаря разработанным детекторам вошли в группу эксперимента ATLAS, которая занимается поиском сверхтяжелых элементарных частиц, таких как Бозон Хиггса, в Европейском центре ядерных исследований (CERN). |
| CERN maintained a program library written in FORTRAN for many years; development and maintenance were discontinued in 2003 in favour of ROOT, written in C++. | CERN поддерживал свою программную библиотеку, написанную на языке Фортран 77; разработка и поддержка была прекращена в 2003 году в пользу ROOT, написанного на C++. |
| There was developed the unique growing technology by which scientists obtained optically homogeneous single crystals with record luminous yield parameters for electromagnetic new generation colorimeters used in the Super Collider LHC, CERN (Switzerland). | Разработана уникальная технология выращивания, благодаря которой получены оптические однородные монокристаллы с рекордными параметрами светловыхода (12-16 ф/ МеВ) для электромагнитных колориметров нового поколения, используемых в суперколлайдере LHC, CERN (Швейцария). |
| The initials of their name, LHC, are the same as those of the Large Hadron Collider, which was later built at CERN. | Первые буквы названия (LHC) выглядят так же, как аббревиатура Большого адронного коллайдера (Large Hadron Collider, LHC), который активно строился в CERN, когда коллектив появился. |
| Picked up a little German at CERN. | Ну, если взять любого немца из ЦЕРНа. |
| "At the moment we settle for the launch of the LHC goes smoothly," says the Director General of CERN Rolf Heuer. | "На данный момент мы решаем для запуска Большого адронного коллайдера идет гладко", сказал генеральный директор ЦЕРНа Рольф Heuer. |
| So CERN's management decided last year to cancel an engineering run scheduled to test the entire ring. | Поэтому управление ЦЕРНа решило отменить в прошлом году пробный запуск для проверки всего кольца. |
| Further information will be provided regarding the time and how to get to CERN by public transport if the informal technical visit is confirmed. | Дальнейшая информация о времени посещения ЦЕРНа и о том, как добраться до него на общественном транспорте, будет представлена в том случае, если решение о проведении этой неофициальной экскурсии будет подтверждено. |
| The first experimental breakthroughs showing that it might be true came in the 1970s and I would say, was really established by experiments at CERN in the 1980s and the 1990s. | Первый экспериментальный прорыв, показавший, что модель верна, пришёл в 1970-ых, и потом это утвердилось благодаря экспериментам ЦЕРНа в 1980-ых и 1990-ых. |