Development and launch of the project's online collaborative platform in collaboration with the European Organization for Nuclear Research (CERN). | разработка и развертывание онлайновой совместной платформы проекта в сотрудничестве с Европейским центром ядерных исследований (ЦЕРН); |
The United Nations would benefit from the direct contribution of CERN as a major research institution and from its more coordinated participation in the United Nations, both centrally and through direct relations with its specialized agencies. | Организации же Объединенных Наций принесли бы пользу прямой вклад ЦЕРН как крупного исследовательского учреждения и более скоординированное участие ЦЕРН в делах Организации Объединенных Наций как на центральном ооновском уровне, так и по линии прямых отношений с ее специализированными учреждениями. |
The convention that established CERN in 1954 clearly defines its main purposes: The Organization shall provide for collaboration among European States in nuclear research of a pure scientific and fundamental character... | В датированном 1954 годом учредительном документе ЦЕРН четко определяются основные задачи этой организации: «Организация обеспечивает сотрудничество между европейскими государствами в ядерных исследованиях чисто научного и фундаментального характера... |
1989 - Tim Berners-Lee and Robert Cailliau built the prototype system which became the World Wide Web at CERN. | 1989 - Тим Бернерс-Ли и Роберт Кайо в ЦЕРН разработали прототип системы, которая со временем превратилась во Всемирную паутину. |
Sorry, what is CERN? CERN. | Что ещё за ЦЕРН? |
Physicists from around the world travel to CERN to research matter and explore the fundamental forces and materials that form the universe. | Физики со всего мира собрались в ЦЕРНе, чтобы исследовать вещества, фундаментальные силы и материю Вселенной. |
He worked at CERN in Geneva and DESY in Hamburg. | Работал в ЦЕРНе в Женеве и в DESY в Гамбурге. |
At CERN, near Geneva in Switzerland, they're building the biggest experiment ever conceived. | В ЦЕРНе, близ Женевы в Швейцарии они устраивают крупнейший эксперимент среди когда-либо задуманных. |
So armed with this information from the LHC, together with some colleagues here at CERN, we computed the probability that our universe could quantum tunnel into the ultra-dense Higgs state, and we found a very intriguing result. | Вооружившись этой информацией из Большого адронного коллайдера, вместе с некоторыми коллегами в ЦЕРНе мы вычислили вероятность, что наша Вселенная может квантово туннеллировать в сверхплотное состояние Хиггса, и мы сделали весьма захватывающее открытие. |
(Laughter) I hope they're right. (Laughter) Other collider experiments - there's one that's going to take place next summer at CERN - have the possibility of creating something called strangelets, which are kind of like antimatter. | (Смех) Надеюсь, они правы. (Смех) Другие эксперименты с коллайдером - один будет следующим летом в ЦЕРНе - по созданию так называемой страпельки, что-то типа антиматерии. |
These experiments became more and more precise, culminating in the verification of perturbative QCD at the level of a few percent at the LEP in CERN. | Эти эксперименты становились все более точными, достигая высшей точки в проверке пертурбативной КХД на уровне нескольких процентов в LEP в CERN. |
As a result, big projects such as the European Centre for Nuclear Research (CERN), the European Space Agency (ESA), and the European Molecular Biology Organization (EMBO), were founded to help unite European research efforts in basic science. | В результате возникли такие крупные проекты, как Европейский центр ядерных исследований (CERN), Европейское космическое агентство (ESA) и Европейская организация молекулярной биологии (EMBO), целью которых было содействовать объединению научно-исследовательской работы в области фундаментальных наук в Европе. |
All in all, the error rates as observed by a CERN study on silent corruption are far higher than one in every 1016 bits. | Подводя итог, следует указать, что число нераспознанных ошибок по наблюдениям CERN существенно превосходит одной ошибки на каждые 1016 бит. |
The HTTP scheme was designed by Phillip Hallam-Baker at CERN in 1993 and does not incorporate subsequent improvements in authentication systems, such as the development of keyed-hash message authentication code (HMAC). | Схема НТТР была разработана в CERN в 1993 году и не включает в себя последующие улучшения систем аутентификации, такие как кодирование проверки подлинности сообщения с помощью хеш-ключа (HMAC). |
There was developed the unique growing technology by which scientists obtained optically homogeneous single crystals with record luminous yield parameters for electromagnetic new generation colorimeters used in the Super Collider LHC, CERN (Switzerland). | Разработана уникальная технология выращивания, благодаря которой получены оптические однородные монокристаллы с рекордными параметрами светловыхода (12-16 ф/ МеВ) для электромагнитных колориметров нового поколения, используемых в суперколлайдере LHC, CERN (Швейцария). |
Picked up a little German at CERN. | Ну, если взять любого немца из ЦЕРНа. |
Well, you can get in touch with the people at CERN, - who have been working on the Higgs boson. | Ну, можно связаться с людьми из ЦЕРНа, которые работают над бозоном Хиггса |
So the hunt for the Higgs boson is about to step up a gear at CERN... where Europe is about to overtake America in the high-energy particle-hunting race. | Так что охотой за бозоном Хиггса займется оборудование ЦЕРНа... Европа попробует перегнать Америку в высокоэнергетической гонке за частицами. |
One case in which necessity was held to be invocable is Judgement No. 2183 of the ILO Administrative Tribunal in the T.O.R.N. v. CERN case. | Одним из случаев, когда было признано возможным сослаться на состояние необходимости, является решение Nº 2183 Административного трибунала МОТ по делу Т.О.Р.Н. против ЦЕРНА. |
The discussion focused on legal matters related to CERN. | В ходе этого посещения обсуждались главным образом правовые вопросы работы ЦЕРНа. |