| Founded in 1954, CERN was one of Europe's first joint ventures and has developed as the world's largest particle physics laboratory. | Основанный в 1954 году, ЦЕРН был одним из первых европейских совместных предприятий и стал крупной лабораторией физики элементарных частиц. |
| Back at CERN in Geneva, the particle experiments soon attracted the curiosity of the local population. | Вернемся назад в Женеву в ЦЕРН, эксперименты с частицами вскоре привлекли внимание местного населения. |
| CERN, meanwhile, wishes to broaden its access to the United Nations system through the United Nations Office at Geneva, particularly at the political level. | В свою очередь, ЦЕРН стремится через посредство Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве расширить свой доступ к ооновской системе, в частности на политическом уровне. |
| Those conferences were attended by representatives of 15 countries, the Economic Commission for Europe (ECE), CERN, the United Nations Conference on Trade and Development, government bodies, universities, non-governmental organizations and youth activists. | В этих конференциях приняли участие представители 15 стран, Европейской экономической комиссии (ЕЭК), ЦЕРН, Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, правительственных органов, университетов, неправительственных организаций и молодежные активисты. |
| I know I know it, but I didn't really think about it, because when the position first came up at CERN, the Director mentioned the name Reynolds. | Я знаю, знаю, но я никогда не думал об этом, Когда я первый раз ездил в ЦЕРН, директор упомянул имя Рэйнольдса. |
| Dr. Nowitzki's going to tell me about the work she did at CERN. | Доктор Навицки собиралась рассказать мне о ее работе в ЦЕРНе. |
| Physicists from around the world travel to CERN to research matter and explore the fundamental forces and materials that form the universe. | Физики со всего мира собрались в ЦЕРНе, чтобы исследовать вещества, фундаментальные силы и материю Вселенной. |
| Amazingly, there is a possibility that we will see extra dimensions at CERN. | Удивительно, но существует вероятность того, что мы увидим другие измерения в ЦЕРНе. |
| Martijn Koster, who was also instrumental in the creation of the Robots Exclusion Standard, detailed the background and objectives of ALIWEB with an overview of its functions and framework in the paper he presented at CERN. | Мартин Костер, который также сыграл важную роль в создании стандарта исключений для роботов, уточнил сведения о системе и цели Aliweb с обзором его функций и структуры в ходе своего доклада в ЦЕРНе. |
| The observation was somewhat controversial, and final proof for it came in 1999 from the KTeV experiment at Fermilab and the NA48 experiment at CERN. | Открытие было спорным, и окончательное доказательство пришло лишь в 1999 г. после экспериментов KTeV в Фермилабе и экспериментов NA48 в ЦЕРНе. |
| The INFN collaborates with CERN, Fermilab and various other laboratories in the world. | INFN сотрудничает с CERN, Фермилаб и другими лабораториями в мире. |
| A staff member of CERN (Geneva) since participating in its formation in 1953, he was a Decorated Officer Legion of Honor, Fellow of the American Nuclear Society, and a recipient of citation and prize from the U.S. Atomic Energy Commission. | Сотрудник CERN (Женева), так как участвует в его формировании в 1953 году, он был награждён орденом Почетного легиона, принят в члены Американского ядерного общества, и зачислен в почётный список и получил приз от американской комиссии по атомной энергии. |
| As a result, big projects such as the European Centre for Nuclear Research (CERN), the European Space Agency (ESA), and the European Molecular Biology Organization (EMBO), were founded to help unite European research efforts in basic science. | В результате возникли такие крупные проекты, как Европейский центр ядерных исследований (CERN), Европейское космическое агентство (ESA) и Европейская организация молекулярной биологии (EMBO), целью которых было содействовать объединению научно-исследовательской работы в области фундаментальных наук в Европе. |
| The software is sponsored and copyrighted by INFN and CERN. | Проект спонсируется INFN и CERN. |
| The HTTP scheme was designed by Phillip Hallam-Baker at CERN in 1993 and does not incorporate subsequent improvements in authentication systems, such as the development of keyed-hash message authentication code (HMAC). | Схема НТТР была разработана в CERN в 1993 году и не включает в себя последующие улучшения систем аутентификации, такие как кодирование проверки подлинности сообщения с помощью хеш-ключа (HMAC). |
| Study visits were organized to CERN and to Palais Wilson. | Были организованы учебные посещения ЦЕРНа и Дворца Вильсона. |
| Twenty-five years ago, scientists at CERN created the World Wide Web. | 25 лет назад учёные из ЦЕРНа создали Всемирную паутину. |
| In 1979 he was one of the key speakers at CERN's 25th anniversary celebrations. | В 1979 он был одним из основных докладчиков на торжествах, посвящённых 25-летию ЦЕРНа. |
| Picked up a little German at CERN. | Ну, если взять любого немца из ЦЕРНа. |
| Further information will be provided regarding the time and how to get to CERN by public transport if the informal technical visit is confirmed. | Дальнейшая информация о времени посещения ЦЕРНа и о том, как добраться до него на общественном транспорте, будет представлена в том случае, если решение о проведении этой неофициальной экскурсии будет подтверждено. |