Although it was preceded by an escalation of violence during the previous two weeks in nine of the country's 32 departments and despite the scepticism of some military sectors of the political leadership, the ceasefire seems to have been observed by the armed group. |
Этому объявлению предшествовали двухнедельные ожесточенные столкновения в 9 из 32 департаментов страны, и, несмотря на скептицизм со стороны ряда высокопоставленных армейских чинов, вышеупомянутая вооруженная группа, как представляется, соблюдала объявленное перемирие. |
On 9 July, the Japanese offered a ceasefire and truce, one of the conditions of which was that the Chinese 37th Division, which had proven "hostile" to Japan, be replaced with another division from the Chinese 29th Route Army. |
9 июля японцы согласились на прекращение огня и перемирие, одним из условий которого была замена 37-й дивизии, «продемонстрировавшей ненависть к японцам», на другую дивизию китайской 29-й полевой армии. |
My country has repeatedly declared its commitment to a unilateral ceasefire as an initiative for confidence-building and bringing about successful negotiations, and we hope that armed factions will respond positively so that a permanently monitored ceasefire can be reached. |
Моя страна неоднократно заявляла о своей приверженности одностороннему перемирию как инициативе по укреплению доверия и успешному проведению переговоров, и мы надеемся на то, что все вооруженные группировки дадут положительный ответ, чтобы бессрочное перемирие могло быть соблюдено. |
Meanwhile, in Kachin State, where the ceasefire was first breached in 2011, the situation remained tense. |
Между тем в штате Качин, где в 2011 году было впервые нарушено перемирие, ситуация оставалась напряженной. |
In July 2006, after ceasefire negotiations, António Bento Bembe - as president of the Cabindan Forum for Dialogue and Peace, vice-president and executive secretary of FLEC - announced that the Cabindan separatist forces were ready to declare a ceasefire. |
В июле 2006 года после переговоров по перемирию Антонио Бенто Бембе - как президент Форума Кабинды для Диалога и Мира, вице-президент и управляющий делами FLEC - объявил, что силы кабиндских сепаратистов готовы объявить перемирие. |
The truce was short-lived, and since it was based on the principle of a unilateral cessation of fire, not a negotiated ceasefire with mutual obligations and commitments, the question of who violated the truce first was not the key question. |
Перемирие длилось недолго, и, поскольку оно было основано на принципе прекращения огня в одностороннем порядке, а не по итогам переговоров с принятием взаимных обязанностей и обязательств, вопрос о том, кто первым нарушил перемирие, не является главным. |
We've negotiated a one-week ceasefire. |
Мы обговорили перемирие на неделю. |