| It's all right, it's Polish caviar. | Все в порядке, икра из Польши. |
| So, sourpuss, you don't like caviar? | Так, ворчунья, тебе не нравится икра? |
| If we have to have caviar to impress them, we're not going to make the cut. | Если для того, чтобы произвести на них впечатление, нам нужна икра, то у нас ничего не выйдет. |
| Experimenting with a wide range of non-traditional materials (dry pigments, dust, sugar, chocolate, diamonds, caviar, children's toys, garbage, scraps of magazines), Muniz reproduces the works of famous artists, creating short-lived copies of iconic pieces of art. | Экспериментируя с широким спектром нетрадиционных материалов (сухой пигмент, пыль, сахар, шоколад, алмазы, икра, детские игрушки, мусор, обрывки журналов), Мюнис воспроизводит из них работы известных художников, создавая недолговечные копии знаменитых произведений искусства. |
| We have caviar, cristal, and all the longest legs in France! | У нас есть икра, кристал, и все самые длинные ноги во Франции! |
| You didn't like that red caviar, did you? | Тебе ведь не понравилась та красная икра, да? |
| After the farm caviar enters the production workshop located nearby, where it is packed and sent to stores in jars of six volumes: 1 ounce (about 28.6 grams), 50,100, 125,250 and 500 grams. | С фермы икра поступает в расположенный неподалёку производственный цех, фасуется и направляется в магазины в банках 6 объёмов: 1 унция (около 28,6 грамм), 50,100, 125,250 и 500 грамм. |
| Since 2014 the company's caviar of Standard and Premium categories has been certified as the 'Authentic Product of Vologda' along with more well-known and traditional Vologda butter and Vologda lace. | Также производимая компанией икра категорий «Стандарт» и «Премиум» с 2014 года сертифицирована по системе «Настоящий Вологодский продукт» наравне с более известными и традиционным для области сливочным маслом и кружевом. |
| The champagne, and those girls and their dancing... those beautiful silver things, and the ice, and the caviar... | Шампанское и девушки с их танцами, красивая серебряная мишура, лёд и икра. |
| So if the 'caviar' is who I think it is, where is it being sent to? | Итак, если "икра"- это та, о ком я думаю, куда её отправили? |
| The highest hotels, the oldest champagne, the richest caviar, the hottest music, and the prettiest wife! | Самые высокие отели, лучшее шампанское, самая вкусная икра, самая горячая музыка, и самая красивая жена! |
| Caviar, champagne, the red carpet, everything. | Икра, шампанское, красный ковёр, всё. |
| I don't know what they are. Caviar or something. | Не знаю, что это, икра или что-то такое. |
| Caviar and champagne to begin with? | С чего начнете? Икра, шампанское? |
| Caviar, Crustaceans (all), e.g. rock lobsters, abalone, molluscs and aquatic invertebrates, e.g. oyster in any form | Икра, ракообразные (всех видов), например лангусты, морские ушки, моллюски и водные беспозвоночные, например устрицы в любом виде |
| Champagne and beluga caviar. | Шампанское и икра белуги. |
| Look at this, caviar! | Посмотри на это, икра! |
| They call it the caviar of the south. | Его называют южная икра. |
| That's our champagne and caviar. | Это наше шампанское и икра |
| Did your spa run out of caviar? | В твоём спа закончилась икра? |
| Lobster, caviar and champagne. | Лобстеры, икра и шампанское. |
| In us caviar remained? | У нас икра осталась? |
| Smoked salmon around some caviar, | Копчёный лосось и икра, |
| Sour cream and caviar, right? | Сметана и икра, правильно? |
| Oats! Texas caviar! | Овес, икра Техаса! |