According to the ESI, this can be explained only by "caviar diplomacy". |
По мнению ЕИС это может объясняться только «икорной дипломатией». |
According to the German deputy Frank Schwab, this was a turning point for Azerbaijan's "caviar diplomacy". |
По мнению немецкого депутата Франка Шваба это стало поворотным моментом, для «икорной дипломатии» Азербайджана. |
Due to their success in the caviar industry, the family was known as the "Kings of fish roe". |
Из-за их успеха в икорной индустрии, семья была известна как «Короли икры». |
Attempts by Armenian MEPs to raise the issue of corruption in PACE came up against the opposition of PACE President Pedro Agramunt, another subject of investigation of the "caviar diplomacy", who deprived them of their voice and prevented the investigation. |
Попытки армянских евродепутатов поднять вопрос о коррупции в ПАСЕ натолкнулись на противодействие председателя ПАСЕ Педро Агромунта, еще одного фигуранта расследования по «икорной дипломатии», который лишил их голоса и препятствовал расследованию. |
so my dad bought me this foreclosed McMansion down the street, and, like, 500 of my closest friends came dressed in 18th century attire, the pool was filled with this, like, caviar slurry. |
500 моих самых близких друзей оделись в стиле 18-го века, а весь бассейн был наполнен этой, как её, икорной суспензией. |