| Whatever he says, casually imply you're doing a little better. | Что бы он ни сказал, небрежно оброни, что у тебя дела обстоят немного лучше. |
| I look defiant as I casually rub... | Я выгляжу дерзкой, когда небрежно потираю... |
| An unknown girl casually browses photos and things from the village house, which are about to go to the dump. | Неизвестная девушка небрежно перебирает фотографии и вещи из деревенского дома, которые вот-вот отправятся на свалку. |
| And casually trampling our search and seizure rights. | И небрежно принебрегающих нашими правами относительно обыска и изъятия. |
| So if you can casually slip in a reference to Kierkegaard, - You'll make his heart go pitter-pat. | И если ты можешь небрежно сослаться на Кьеркегора, ты растопишь его сердце. |
| Better known as free-range fruit. allowed to casually chat to chickens. | "Известные как свободные фрукты, которым позволено небрежно болтать с цыплятами." |
| What, are we supposed to just casually mention, | И что, мы должны небрежно упомянуть: |
| It's not some sort of thing that we can take on board rather casually. | Это не та вещь, к которой можно относиться небрежно. |
| Alice herself is a child of today - casually dressed, personable and spirited. | Эта Алиса небрежно одета, она - ребёнок сегодняшнего и завтрашнего дня». |
| Me talking casually to you isn't going to hurt, you know. | Небрежно говоря с тобой, я ведь не собираюсь тебя задеть |
| So we go over to his house, and I casually ask him something like: | Мы идем к нему домой, и я небрежно спрашиваю его что вроде: |
| But you just met me and apparently felt it appropriate to casually share confidential information about your boyfriend's career and then fail to tell me it was confidential, so I just used it to make small talk. | Но мы только познакомились, и ты посчитала уместным небрежно поделиться конфиденциальной информацией о карьере своего парня и забыла сказать мне, что она конфиденциальна, и я разболтала её в разговоре. |
| Why are you talking so casually, so nonchalant? | Ты говоришь слишком небрежно. |
| I draped them casually over the chair in the doctor'soffice. | Я их небрежно сбросила на кресло врача |
| In one of the interrogation rooms, the Special Rapporteur found machetes casually hidden under a bag, and he found a large number of belts in another room. | В одной из комнат, где проходят допросы, Специальный докладчик увидел мачете, небрежно прикрытые мешком, а в другом - много ремней. |
| It is regrettable that the reports of the Co-Chairman have too casually dismissed such sources. | Вызывает сожаление, что Сопредседатели в своих докладах чересчур небрежно отнеслись к таким источникам. |
| Look at you bringing it up so casually. | Посмотрите, вы так небрежно это преподносите. |
| Exactly who are you to break into someone else's house so casually? | Кто ты такой, чтобы так небрежно вламываться в чей-то дом? |
| He did not possess them casually | К обладанию ими, он не подходил небрежно. |
| Can you drape it more casually? | Можете повесить её как-нибудь небрежно? |
| I draped them casually over the chair in the doctor's office. And you know, when he walked in, I could just tell that he saw them. | Я их небрежно сбросила на кресло врача Знаете, когда он вошёл, он точно их увидел. |
| Just casually strewn about in that reckless, haphazard manner? | Да? Просто вот так - разбросанную по комнате небрежно и без всякого порядка? |
| It's not some sort of thing that we can take on board rather casually. | Это не та вещь, к которой можно относиться небрежно. |