So I told him to date other women while I got close with Wade, totally casually. | Так что я сказала ему встречаться с другими женщинами пока я сблизилась в Уэйдом, совершенно случайно. |
Mr. SPAANS (Netherlands) assured the Controller that if delegations were urging deferral of the question it was not being done casually. | Г-н СПАНС (Нидерланды) заверил Контролера в том, что если делегации настоятельно призывают отложить рассмотрение вопроса, то это делается не случайно. |
So... in trying to prove to Wade that you could be casual, you casually destroyed my campaign? | Итак... пытаясь доказать Уэйду, что можешь быть легкомысленной, ты случайно разрушила мою кампанию? |
Does his name ever come up in any context, even casually? | Всплывало ли где-нибудь его имя, в любом контексте, даже случайно? |
I am not... casually having a lovely meal in one of the city's most elegant restaurants. | Я не... забегу случайно перекусить в самый изысканный ресторан города. |
So if you can casually slip in a reference to Kierkegaard, - You'll make his heart go pitter-pat. | И если ты можешь небрежно сослаться на Кьеркегора, ты растопишь его сердце. |
What, are we supposed to just casually mention, | И что, мы должны небрежно упомянуть: |
So we go over to his house, and I casually ask him something like: | Мы идем к нему домой, и я небрежно спрашиваю его что вроде: |
Look at you bringing it up so casually. | Посмотрите, вы так небрежно это преподносите. |
Just casually strewn about in that reckless, haphazard manner? | Да? Просто вот так - разбросанную по комнате небрежно и без всякого порядка? |
I'm going to casually walk over there and take it. | Я пройду мимоходом и возьму его. |
Two, the real Elizabeth would notice when I just casually mention having a different face. | Настоящая Елизавета заметила бы, когда я мимоходом сказал, что у меня есть другое лицо. |
You just "casually" pay a million bucks for a case of wine? | Вы вот так "мимоходом" платите миллион баксов за ящик вина? |
The way you casually drop "my tutors at Oxford" into the conversation. | То, как вы мимоходом роняете во время разговора "мои преподаватели в Оксфорде" |
I can casually flip my jacket over my shoulder. | Можно мимоходом перекинуть через плечо. |
I called about a problem at the lab and casually mentioned I was going out for seafood. | Я сообщила о проблеме в лаборатории и невзначай упомянула, что собираюсь пойти поесть морепродуктов |
Nickelodeon - casually ask your daughter what that girl's name is, then take your laptop into the bathroom. | Никелодеон! Невзначай спроси свою дочь, как зовут ту девчонку, а потом закройся в туалете с ноутбуком! |
I'm randomly and casually asking. | Я совершенно случайно и невзначай спрашиваю - как там дела с Марком? |
Just casually bring it up at work in the break room. | Просто невзначай упомяни об этом в комнате отдыха. |
Then, almost casually, ask me what I've done today. | А потом как бы невзначай спросит,... чем я занималась сегодня. |
A peculiar sending to "The island of mistakes" is also casually the mentioned task about two trains. | Своеобразной отсылкой к «Острову ошибок» является также вскользь упомянутая задача о двух поездах. |
You see, you see, when Shelly comes down I will casually mention that last night the bar was robbed. | Смотрите, смотрите, когда Шелли спустится, я вскользь упомяну, что прошлой ночью бар ограбили. |
She has twice claimed to be impervious to all temperatures and weather conditions, but this has only been casually tested on screen. | Она дважды доказывала, что устойчива ко всем температурам и погодным условиям, но на экране это упоминалось вскользь. |
So if you can casually slip in a reference to Kierkegaard, | Если ты сможешь вскользь упомянуть Кьеркегора, |
And, I casually return to my conversation. | и непредсказуемо возвращаюсь к своей беседе. |
And then, very casually: | А затем, совсем непредсказуемо: |
So, I casually suggested a particular someone. | А я между делом предложил кого-то особенного. |
Mac was doing that thing where he tries to casually bring something up to me, like I don't notice. | Мак пытался между делом поднять тему, будто я не замечу. |
Not in any serious way, I was just thinking about you casually. | Не так, чтобы серьезно просто думаю, между делом. |
And there's something in the way, I mean, a near contempt in the way that you can casually saunter over to her blanket and create the sense of connection that will allow you to pick her up. | И есть какое-то чувство, граничащее с презрением, когда ты знаешь, что можешь непринужденно присесть на ее покрывало и создать видимость близости интересов, которое позволит "снять" ее. |
Casually tossing a Ping-Pong ball | Непринужденно подбрасывая шарик для пинг-понга |
Their swords casually laid against the... | Их мечи так непринужденно лежат на... |
Just - just casually, right? | Как-нибудь непринужденно, ладно? |
Surely you like things all wrapped up... This cleverly designed top - extended shoulders, V-neck and broad hemband casually tied around to emphasize the waist - will turn into a real gem when made up in metallic jersey! | Тонкое золотистое джерси, глубокий V-образный вырез, удлиненная линия плеча и широкий пояс с завязками, которые можно непринужденно обернуть вокруг талии... Новая блузка добавит вашему облику женственности и очарования! |
So we've been dropping by unannounced to, you know, casually assess our candidates. | Поэтому мы приезжали без предупреждения, чтобы оценить наших кандидатов в непринужденной обстановке. |
That way, Ethan can get to know them casually before he and Gini get serious. | Итан сможет познакомиться с ними в непринужденной обстановке, перед тем, как у них с Джини всё станет серьезно. |
She rose up and began to put her embroidery away, but glancing casually out of the window, | Она встала, начала убирать свои пяльцы и, взглянув нечаянно на улицу, |
How ironic - to have something I tried so desperately to keep secret treated so casually. | Какая ирония, когда что-то, что я скрывала с такой тщательностью, раскрылось так нечаянно. |
But one needs to start somewhere and not just casually toss such ideas aside. | Но ведь надо же с чего-то начинать, а не просто походя отвергать такие идеи. |
I like that he's laconic and that he does everything casually and not like a hero. | Тем, что он немногословен и делает все походя, не по-геройски. |