Apart from the magnificent castle and park, Krasiczyn boasts a scenic area on the River San, belonging to the Pogórze Przemyskie Natural Landscape Park, which encompasses a total of 61,862 hectares of wooded East Carpathian Foothills. |
Но в Красичине, кроме замка и парка, есть также замечательные места для отдыха, расположенные на берегу Сана и включенные в территорию парка исторического ландшафта Пшемысльского взгорья. Парк, занимающий площадь 61862 га, охватывает поросшие лесом взгорья Восточных Карпат. |
The IEA approach was and is being applied in the preparation of a number of assessments, among them the DABEO reporting process 2009 - 2011, GEO-4, Caucasus Environment Outlook 2000 - 2002, Carpathian Environment Outlook 2007, and the planned GEO-5. |
Подход КООС применялся и применяется при подготовке ряда оценок, в частности таких, как процесс представления отчетности в рамках ЭПДДБ 2009-2011 годов, ГЭП-4, Экологическая перспектива для Кавказа 2000-2002 годов, Экологическая перспектива для Карпат 2007 года и планируемая ГЭП-5. |
If her first steps in this direction were well-known Christmas concerts and actions aimed at renewal of castles and fortresses of the Western Ukraine, now in her creative work musical roots of the Carpathian mountains quite naturally are brought to the forefront. |
Если первыми шагами в этом направлении были хорошо известные рождественские концерты и акции, направленные на восстановление замков и крепостей Западной Украины, то теперь органично на первый план выходят музыкальные корни Карпат. |
The draft Rules of Procedure of the Framework Convention for the Protection and Sustainable Development of the Carpathian allow any national, intergovernmental or non-governmental organization with activities related to the Convention to participate as an observer at the ordinary and extraordinary sessions of the Conference of the Parties. |
В проекте правил процедуры Рамочной конвенции по защите и устойчивому развитию Карпат любая национальная, межправительственная или неправительственная организация, которая действует в областях, подпадающих по сферу действия Конвенции, может участвовать в качестве наблюдателя на регулярных и специальных сессиях Конференции Сторон. |
King Ferdinand called for the mobilization of the Romanian army and ordered it to attack by crossing the Carpathian Mountains into Transylvania. |
Король Фердинанд мобилизовал румынскую армию и приказал ей атаковать предгорья Карпат в Трансильвании. |
Furthermore, the Governments of all seven countries of the Carpathian region adopted the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians. |
Кроме того, правительства всех семи стран Карпатского региона приняли Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат. |
The fourth Meeting on the Cooperation for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians will be hosted by the World Wide Fund for Nature (WWF) International - Danube Carpathian Programme in Vienna, on 24-25 February 2003. |
Четвертое Совещание по вопросам сотрудничества в целях защиты и устойчивого развития Карпат будет проводиться Всемирным фондом природы (ВФП) - Международной программой по Дунаю и Карпатам в Вене 24-25 февраля 2003 года. |
Carpathian Wooden Churches is the name of a UNESCO World Heritage Site that consists of nine wooden religious buildings constructed between the 16th and 18th centuries in eight different locations in Slovakia. |
Деревянные церкви словацких Карпат - это название объекта всемирного наследия ЮНЕСКО, состоящего из девяти деревянных религиозных строений, возведённых между XVI и XVIII веками в восьми различных точках Словакии. |
In May 2011 the third meeting of the Conference of the Parties to the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians (Carpathian Convention) was successfully held in Bratislava. |
В мае 2011 года в Братиславе было успешно проведено третье совещание Конференции сторон Рамочной конвенции по защите и устойчивому освоению Карпат (Карпатской конвенции). |
At the fifth Ministerial Conference of the "Environment for Europe" process (Kyiv, May 2003), the Carpathian countries adopted the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, which was signed by all seven countries. |
ЗЗ. На пятой Конференции министров «Окружающая среда для Европы» (Киев, май 2003 года) карпатские страны приняли Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат, которая была впоследствии подписана всеми семью странами. |
The countries have a chance to build upon lessons learned from implementation of the Alpine Convention and the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians (Carpathian Convention), and could adopt a convention with more detailed provisions accordingly. |
Ь) страны должны воспользоваться опытом, накопленным в ходе осуществления Альпийской конвенции и Рамочной конвенции по защите и устойчивому развитию Карпат (Карпатская конвенция), и могли бы принять соответствующую конвенцию с более подробными положениями. |
The Framework Convention for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians Orographic map highlighting Carpathian mountains Romanian mountain guide: Romanian mountain guide.pl: Oil and Gas Fields in the Carpathians Video: Beautiful mountains Carpathians, Ukraine |
Рамочная конвенция по защите и устойчивому развитию Карпат Орографическая карта с подсветкой Карпатских гор Румынский горный гид (1) Румынский горный гид (1) Нефтегазовые месторождения в Карпатах Видео: Красивые горы Карпаты, Украина |
It assembled more than 50 participants from the Carpathian region, UNEP, FAO, Central European Initiative, and the Carpathian and Alpine Conventions. |
В нем приняли участие более 50 представителей карпатских стран, ЮНЕП, ФАО, Центральноевропейской инициативы и конвенций по защите Карпат и Альп. |
The Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathian Mountains has been ratified by all seven Carpathian countries: Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Serbia, Slovakia and Ukraine. |
Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат ратифицировали все семь стран региона: Венгрия, Польша, Румыния, Сербия, Словакия, Украина и Чешская Республика. |
The most spectacular Western Carpathian peaks are situated in Lesser Poland. |
В пределах Малой Польши высятся пики Западных Карпат, манящие туристов прекрасной, дикой природой. |
The story takes place in summer 2015, when four friends and a small film crew go on a journey to explore the Carpathian region. |
История фильма началась летом 2015 года, когда четверо друзей и небольшая съемочная группа отправились познавать полный очарования и невероятной красоты мир диких Карпат. |
It is located in a huge forest park at 350-400m above sea level by the eastern Carpathian mountains. |
Расположен он в огромном лесопарке, в предгорье Восточных Карпат, на высоте 350-400 метров над уровнем моря. |