| The partnership, supported by the United Nations Environment Programme (UNEP), is aimed at the establishment of the Carpathian network of protected areas. | Это партнерство, поддерживаемое Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), нацелено на создание Карпатской сети заповедников. |
| Austria supports UNEP in fostering regional cooperation on climate change in mountain regions including the Caucasus, Central Asia, the Andes and Africa drawing on the experience of the Alpine and Carpathian Conventions. | Австрия оказывает поддержку ЮНЕП в развитии регионального сотрудничества по вопросам изменения климата в горных районах, включая Кавказ, Центральную Азию, Анды и Африку, с учетом опыта, полученного в результате осуществления Альпийской и Карпатской конвенций. |
| UNEP continues to lead an initiative that builds on experience sharing of the Alpine and Carpathian Conventions with other mountain regions, such as the Caucasus, the Dinaric Arc and the Balkans, to facilitate the development of a legal framework of regional cooperation. | ЮНЕП продолжает руководить осуществлением инициативы по обмену опытом, накопленным в рамках Альпийской и Карпатской конвенций, с другими горными регионами, такими как Кавказ, Динарская дуга и Балканы, в целях содействия разработке правовой базы регионального сотрудничества. |
| Collaborative arrangements such as the Alpine and Carpathian Conventions have successfully provided useful markets and powerful incentives for mountain-related action and support. | По линии механизмов сотрудничества, например Альпийской и Карпатской конвенций, был достигнут большой прогресс в деле создания рынков и мощных стимулов для осуществления и поддержки мероприятий, связанных с горной проблематикой. |
| In 1938, Prague officially granted autonomous status within Czechoslovakia to "Rusyn" province, which became Carpathian Ukraine. | В 1938 году официальная Прага дала статус автономии в составе Чехословакии "русинской" провинции, которая стала называться Карпатской Украиной. |
| German national minority programmes (primarily for the so-called Carpathian Germans) started to air in July 1993. | В июле 1993 года началась трансляция программ для немецкого национального меньшинства (главным образом для так называемых "карпатских" немцев). |
| The Bastarnae-a warlike Germanic tribe-settled in the regions to the east of the Carpathian Mountains around 200 BC. | Бастарны - воинственное германское племя - поселились в регионах к востоку от Карпатских гор около 200 г. до н. э... |
| This is concluded from Slavic hydronyms, the most archaic of which are found between the northeastern rim of the Carpathian mountains in the west, along the middle Dnieper, the Pripet, and the upper Dniester river in the east. | Такой вывод сделан исходя из того, что наиболее архаичные славянские гидронимы находятся на Северо-Западном краю Карпатских гор на Западе и вдоль среднего Днепра, Припяти, в верховьях Днестра на Востоке. |
| At itsthe third session, of the Working Group of Senior Officials wasthe members were informed about the significant progress in the development of the legal instruments for the protection of the ecosystems in the Carpathian and Caucasian the mountains. | На своей третьей сессии Рабочая группы старших должностных лиц была проинформирована о ходе разработки правовых документов об охране экосистем в Карпатских и Кавказских горах. |
| It assembled more than 50 participants from the Carpathian region, UNEP, FAO, Central European Initiative, and the Carpathian and Alpine Conventions. | В нем приняли участие более 50 представителей карпатских стран, ЮНЕП, ФАО, Центральноевропейской инициативы и конвенций по защите Карпат и Альп. |
| It was confirmed that the Carpathian Cconvention should be available in time for the Conference. | Было подтверждено, что карпатская конвенция должна быть своевременно подготовлена до начала Конференции. |
| Collaborative arrangements such as the Alpine and Carpathian Conventions have proven themselves to be useful approaches and powerful incentives for mountain-related action and support. | Такие механизмы сотрудничества, как Альпийская и Карпатская конвенции, как показывает опыт, служат полезными подходами и мощными стимулами для развертывания и поддержки деятельности по вопросам горных районов. |
| The countries have a chance to build upon lessons learned from implementation of the Alpine Convention and the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians (Carpathian Convention), and could adopt a convention with more detailed provisions accordingly. | Ь) страны должны воспользоваться опытом, накопленным в ходе осуществления Альпийской конвенции и Рамочной конвенции по защите и устойчивому развитию Карпат (Карпатская конвенция), и могли бы принять соответствующую конвенцию с более подробными положениями. |
| (b) Promote, where relevant, the establishment of regional mechanisms for coordinated and integrated transboundary cooperation for sustainable mountain development; strengthen existing mechanisms, such as the Alpine and Carpathian Conventions, and promote the exchange of experiences and lessons learned; | Ь) поддерживать, где это целесообразно, создание региональных механизмов координации и комплексной организации трансграничного сотрудничества в интересах устойчивого горного развития; укреплять такие существующие механизмы, как Альпийская и Карпатская конвенции; и содействовать обмену опытом и извлеченными уроками; |
| On 1 July 1941, under German instruction, the Hungarian "Carpathian Group" (Karpat Group) attacked the 12th Soviet Army. | 1 июля 1941 года по указанию Германии венгерская Карпатская группа войск атаковала советскую 12-ю армию. |
| From the Carpathian Sea, a body of water so dense with the earth's salt, it remains untainted by life. | Из Карпатского моря, водоем настолько плотный с солью Земли, оставаясь незапятнанный жизнью. |
| Furthermore, the Governments of all seven countries of the Carpathian region adopted the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians. | Кроме того, правительства всех семи стран Карпатского региона приняли Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат. |
| Around 896, probably under the leadership of Árpád, the Hungarians (Magyars) crossed the Carpathians and entered the Carpathian Basin (the plains of Hungary, approximately). | Около 896 года венгры под предводительством Арпада пересекли Карпаты и вошли на территорию Карпатского бассейна (равнины Венгрии). |
| UNEP also commissioned a feasibility study for the integrated management of the Carpathian River basins. | ЮНЕП также заказала проведение исследования осуществимости комплексного управления реками Карпатского бассейна. |
| Being convinced that renewed efforts are required towards that goal on the part of all Carpathian and Danubian countries in a spirit of regional solidarity, | будучи убеждены в том, что для достижения этой цели всем странам Карпатского региона и бассейна реки Дунай необходимо возобновить усилия в духе региональной солидарности, |
| Workshop on cross-border cooperation in the Carpathian Euro-region (Debrecen, Hungary, November 1996) | Рабочее совещание по вопросам трансграничного сотрудничества в Карпатском еврорегионе (Дебрецен, Венгрия, ноябрь 1996 года) |
| I have the honour to transmit to you the text of the Bucharest Declaration, adopted at the Summit on Environment and Sustainable Development in the Carpathian and Danube Region, which was held in Bucharest, Romania, on 30 April 2001 (see annex). | Имею честь препроводить настоящим текст Бухарестской декларации, принятой на Встрече на высшем уровне по окружающей среде и устойчивому развитию в Карпатском регионе и бассейне реки Дунай, которая состоялась в Бухаресте, Румыния, 30 апреля 2001 года (см. приложение). |
| Semi De Luxe - a cosy room furnished in the original Carpathian style. | Полулюкс - уютный номер в оригинальном карпатском стиле. |
| From among aliens incarcerated in a detention centre in the Carpathian Division of the Border Guard in Nowy Sącz, 4 citizens of Pakistan and 1 citizen of Russia filed petitions for obtaining refugee status to the Director of the Department for Refugee and Asylum Proceedings. | Четыре гражданина Пакистана и один гражданин России, заключенные в центр содержания под стражей в Карпатском отделении Пограничной охраны в Нови-Сонче, подали заявления о получении статуса беженца директору Департамента по делам беженцев и предоставлению убежища. |
| These networks supported the organization of the second Forum Carpaticum held in June 2012 in Stara Lesna, Slovakia and the workshop on interdisciplinarity in geoscience in the Carpathian Basin in October 2012. | При поддержке этих сетей в июне 2012 года в Стара-Лесне, Словакия, был проведен второй Форум «Карпатикум», а в октябре 2012 года - семинар по междисциплинарным аспектам геолого-геофизических исследований в Карпатском бассейне. |
| At the fifth Ministerial Conference of the "Environment for Europe" process (Kyiv, May 2003), the Carpathian countries adopted the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, which was signed by all seven countries. | ЗЗ. На пятой Конференции министров «Окружающая среда для Европы» (Киев, май 2003 года) карпатские страны приняли Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат, которая была впоследствии подписана всеми семью странами. |
| The eastern border is the Carpathian Mountain Range. | Восточную границу образуют Карпатские горы. |
| Sir, the Transylvanian Express offers... only a tasty array of traditional Carpathian delicacies. | Сэр, Трансильвания-экспресс предлагает только вкуснейшие традиционные карпатские деликатесы. |
| European mountain ranges include the Alps, Carpathian Mountains, Balkan Mountains and Scandinavian Mountains with the tallest mountain in the Union being Mont Blanc. | Европейские горы включают Альпы, карпатские, балканские и скандинавские с самой высокой горой в Союзе Монблан. |
| Recognizing that a worldwide scientific assessment of biodiversity by the World Wide Fund for Nature identified the Carpathian Mountains and the Danube delta as two of the world's most important ecoregions with a representative selection of the world's most outstanding and distinctive biological resources, | признавая, что в ходе проведенной Всемирным фондом природы глобальной научной оценки Карпатские горы и дельта Дуная были охарактеризованы как два из наиболее важных мировых экорегионов, в которых широко представлены наиболее разнообразные мировые биологические ресурсы, |
| Cooperation can be included within a cross-boundary general development plan: for example, the Amazonian Strategic Plan or Euroregions development plans, such as the project for the Carpathian Mountains, which involves seven countries. | Механизм сотрудничества может быть предусмотрен в трансграничном генеральном плане развития: например, в стратегический план развития бассейна реки Амазонки или планы развития регионов Европы, в частности Карпатский проект, который совместно осуществляется семью странами. |
| Acknowledging that the Carpathian region is a natural treasure of great beauty and ecological value, a reservoir of biodiversity, the headwater of major rivers and Europe's largest area of virgin forest, | сознавая, что Карпатский регион представляет собой природную кладовую исключительной красоты и огромного экологического значения, хранилище биоразнообразия, исток основных рек и крупнейший в Европе район девственных лесов, |
| From 26th April 2010 we start producing Series Horizont, Grace, Line in Carpathian Oak color of Open Wood covering. | С 26 апреля 2010р вводим в производство серии Горизонт, Грация, Линия с покрытием «Открытое дерево» для цвета карпатский дуб. |
| This is supported by an eleventh-century Russian tradition that the Hungarians moved to the Carpathian Basin by way of Kiev. | Это подтверждается в русских источниках XI века, в которых указано, что мадьяры (венгры) переселились в Карпатский бассейн, пройдя через Киев. |
| Taking the Carpathian and Polissya folklore as a basis, PoliKarp modernizes it very carefully - the key melody and, actually, the manner of singing remain unchanged. | Взяв за основу карпатский и полесский фольклор, PoliКарп осовременивает его очень осторожно - основная мелодия и, собственно, манера пения остаются неизменными. |
| In the aftermath of World War I, the victorious allies had, at Versailles, transferred Upper Hungary as well as Carpathian Ruthenia, with its Slavic population, from defeated Hungary to Slavic-German-Hungarian nascent Czechoslovakia. | После Первой мировой войны страны-победительницы в Версале передали Верхнюю Венгрию, а также Карпатскую Русь - с ее славянским населением - от побежденной Венгрии к свежеобразованной Чехословакии. |
| Poland prepared the "Carpathian Red List of Endangered Species" as a result of a university research programme financed by the Carpathian Ecoregion Initiative and WWF. | Польша подготовила «Карпатскую красную книгу находящихся под угрозой вымирания видов» как результат осуществления университетской программы научных исследований, которая финансировалась Инициативой в защиту Карпатского экорегиона и Всемирным фондом дикой природы (ВФДП). |
| The fourth Meeting on the Cooperation for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians will be hosted by the World Wide Fund for Nature (WWF) International - Danube Carpathian Programme in Vienna, on 24-25 February 2003. | Четвертое Совещание по вопросам сотрудничества в целях защиты и устойчивого развития Карпат будет проводиться Всемирным фондом природы (ВФП) - Международной программой по Дунаю и Карпатам в Вене 24-25 февраля 2003 года. |
| We are experienced mountain guides from Ukraine. Since 2003 we offer to people from other countries trekking tours to Crimea and Carpathian mountains. | Вот уже 5 лет мы организовываем горные походы по Крыму и Карпатам. |
| After coming back from the US came another European tour, as part of the annual No Mercy package, with bands such as Cannibal Corpse, Hypocrisy, Kataklysm, Exhumed, Vomitory, and Carpathian Forest. | После возвращения из США "Spawn of Possession" приняла участие в еще одном Европейском туре, вместе с уже известными группами Cannibal Corpse, Hypocrisy, Kataklysm, Exhumed, Vomitory и Carpathian Forest. |
| Rayne also has access to a pair of blood-powered guns called the Carpathian Dragons. | Также у Rayne есть пара пистолетов, называющихся Carpathian Dragons. |
| In 2012, the band continued touring and participated in such large-scale events as: Moto-Maloyaroslavets, Invasion, Fire Fest festivals and Carpathian Alliance Metal Festival (UA). | В 2012 году группа продолжает активную концертную деятельность и участвует в таких масштабных событиях как фестивали: Мото-Малоярославец, Нашествие, Жар-фест, CARPATHIAN ALLIANCE METAL FESTIVAL (UA). |
| It is anticipated that with inputs and authorship being provided by all seven Carpathian countries, the KEO report will be ready by early 2007. | Ожидается, что благодаря вкладу и участию всех семи стран Карпат доклад об ЭПК будет готов к началу 2007 года. |
| It has also participated in the Emerald Network programme (the second phase has been completed) and is participating in programmes for nature protection in the Sava River basin and the Carpathian region. | Кроме того, он участвовал в программе Сети "Изумруд" (завершен второй этап) и участвует в природоохранных программах в бассейне реки Сава и в регионе Карпат. |
| According to Sudoplatov, the training of German saboteurs was taking place in the foothills of the Carpathian Mountains where the group led by the intelligence officer Kuznetsov, who was disguised as a Wehrmacht lieutenant, was working. | Согласно Судоплатову, тренировки немецких диверсантов проходили в предгорьях Карпат, где действовала группа разведчика Кузнецова, работавшего под видом старшего лейтенанта вермахта. |
| The draft Rules of Procedure of the Framework Convention for the Protection and Sustainable Development of the Carpathian allow any national, intergovernmental or non-governmental organization with activities related to the Convention to participate as an observer at the ordinary and extraordinary sessions of the Conference of the Parties. | В проекте правил процедуры Рамочной конвенции по защите и устойчивому развитию Карпат любая национальная, межправительственная или неправительственная организация, которая действует в областях, подпадающих по сферу действия Конвенции, может участвовать в качестве наблюдателя на регулярных и специальных сессиях Конференции Сторон. |
| It assembled more than 50 participants from the Carpathian region, UNEP, FAO, Central European Initiative, and the Carpathian and Alpine Conventions. | В нем приняли участие более 50 представителей карпатских стран, ЮНЕП, ФАО, Центральноевропейской инициативы и конвенций по защите Карпат и Альп. |
| Vatra Dornei is a well known ski resort in the Carpathian Mountains. | Ватра Дорней - известный лыжный курорт в Карпатах. |
| Mountain-skis base in Carpathian Mts invites on winter and year rest! | Частная горнолыжная база в Карпатах приглашает на летний и зимний отдых! |
| A mere 10 minute drive from the city. Meanwhile the sensation is comparable to a vacation in the Carpathian Mountains, or at least in the Codrii national park, 50km to the north from Chisinau. | Это всего 10 минут езды от города, а по ощущениям вы находитесь где-то в Карпатах, или, как минимум, в резервации Кодры. |
| We will offer you interesting excursions, rest in Carpathian Mountains, extrim on kvadrocycles on the picturesque slopes of mountains, beautiful places for fishing, organization of hunt - in a word unity with nature and good mood! | Мы предложим Вам интересны экскурсии, отдых в Карпатах, екстрим на квадроциклах по живописным склонам гор, хорошие места для рыбалки, организацию охоты - одним словом единение с природой и хорошее настроение! |
| The Carpathian Ecoregion Initiative, UNDP, UNEP and the World Wildlife Fund have developed a Facility proposal for a full-sized project entitled "Biodiversity conservation in the Carpathians through an enhanced protected areas system and connectivity of an ecological network", which entered the pipeline in 2005. | Инициатива Карпатского экорегиона, ПРООН, ЮНЕП и Всемирный фонд дикой природы разработали предложение для Фонда по осуществлению полномасштабного проекта, озаглавленного «Охрана биологического разнообразия в Карпатах на основе совершенствования системы заповедников и взаимосвязи экологической сети», который был передан на утверждение в 2005 году. |
| In 1015 of young prince kill at "flight" to Carpathian Mountains. | В 1015 году молодого князя убивают при «бегстве» в Карпаты. |
| At the beginning of 1241 the Mongol army seized Kiev, then crossed the Carpathian mountains and invaded Poland. | В начале 1241 года монгольское войско перешло через Карпаты и вторглось в Польшу. |
| From movies of travel in mountain range Chornogora, Ukrainian Carpathian Mts. | По видеоматериалам из путешествия по хребту Черногора, украинские Карпаты. |
| The largest mountain system in Ukraine is the Carpathian Mountains that extend for more than 270 km and are 100-110 km wide. | Из них по территории Украины - 981 км. Наиболее большая горная система на Украине - Карпаты, которые протянулись по длине более чем на 270 км. |
| Truskavets Hotel - Oscar - rest, recreation, leisure & vacations in Truskavets, resort, sanatoriums in Carpathia, hotels in Carpathian Mountains. | Отель Трускавца - Оскар - отдых в Трускавце, курорт, санатории, пансионаты Трускавец, Прикарпатье. Гостиницы Карпаты, зимний отдых в Закарпатье. |