Figures recently released by New York's attorney general, Andrew Cuomo, indicate that nine large financial firms paid their employees aggregate compensation exceeding $600 billion in 2003-2008 - a period in which their aggregate market capitalization substantially declined. |
Недавно опубликованные генеральным прокурором Нью-Йорка Эндрю Куомо цифры показывают, что девять больших финансовых фирм выплатили своим работникам совокупную компенсацию, превышающую 600 миллиардов долларов США в 2003-2008 годах - период, в который их совокупная рыночная капитализация значительно снизилась. |
The Agreement thus constitutes an important tool for solving many problems now facing us - for instance, unregulated fishing, over-capitalization, excessive fleet size, vessel reflagging to escape controls, insufficiently selective gear and unreliable databases. |
Соглашение, таким образом, представляет собой важный инструмент для решения многих стоящих сегодня перед нами проблем, таких, например, как нерегламентированное рыболовство, чрезмерная капитализация, превосходящие потребности размеры флотов, смена судового флага для избежания контроля, недостаточно чувствительная аппаратура и ненадежные банки данных. |
FDI inflows have grown very strongly since a more open FDI regime was adopted in 1995 and capitalization was relaunched in 1997. |
Приток ПИИ резко увеличился после того, как в 1995 году был введен более открытый режим ПИИ и в 1997 году была вновь начата капитализация. |
As we pointed out during the informal consultations, capitalization at a level of up to $1 billion through voluntary contributions would place an additional financial burden on Member States which faithfully abide by their treaty obligations. |
Как мы отмечали в ходе неофициальных консультаций, капитализация добровольных взносов до уровня приблизительно 1 млрд. долл. США возложит дополнительное финансовое бремя на государства-члены, которые честно выполняют свои договорные обязательства. |
The Vinto smelter is the fourth largest tin smelter in the world, and its capitalization is estimated to attract investment of US$ 50-100 million (see United States Department of Commerce, National Trade Data Bank, September 1997). |
Плавильный завод Винто является четвертым по величине заводом по выплавке олова в мире, и предполагается, что его капитализация привлечет инвестиции на сумму 50-100 млн. долл. США (см. Министерство торговли Соединенных Штатов Америки, Национальный банк данных о торговле, сентябрь 1997 года). |
Mr Geoffrey Hamilton, Regional Adviser of the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division, presented the publication made during the meeting of the High Level Task Force on "Valuation and Capitalization of Intellectual Assets" held on 18-19 November 2002 in Geneva. |
Региональный консультант Отдела перестройки промышленности, энергетики и развития предпринимательства г-н Джефри Гамильтон представил публикацию "Оценка и капитализация интеллектуальных активов", подготовленную в ходе совещания Целевой группы высокого уровня, которое состоялось в Женеве 18-19 ноября 2002 года. |
The United Nations Habitat and Human Settlements Foundation should be provided with the capitalization necessary to support its slum upgrading and prevention programme and its pro-poor investment in urban water and sanitation. |
Фонду Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов должна быть обеспечена капитализация, необходимая для поддержки его программы благоустройства трущоб и предотвращения их образования, а также его инвестиций в обеспечение городского водоснабжения и санитарии в интересах бедного населения. |
Given the large capitalization of European banks and their historical relationship with the power sector, utilities in Europe have relied primarily on bank debt to supply additional capital for capacity growth. |
Большая капитализация европейских банков и их исторические связи с сектором электроэнергетики стали причиной того, что коммунальные электроэнергетические предприятия Европы в основном прибегали к заимствованию средств в банках с целью привлечения дополнительных капиталовложений в развитие мощностей. |
capitalization - the recording of a cost of property, plant and equipment (written off as depreciation over one or several reporting periods); |
капитализация - учтенная стоимость имущества, технических сооружений и оборудования (списываемых по мере амортизации в течение одного или нескольких отчетных периодов); |
As a result of the economic reforms, market capitalization grew exponentially, from 5 billion Egyptian pounds in 1990 to 602 billion as of 30 June 2007. |
В результате экономических реформ капитализация рынка выросла с 5 млрд. египетских фунтов в 1990 году до 602 млрд. на 30 июня 2007 года. |
We must intensify our pressure to demand that the capitalization of these agencies of the United Nations system through special drawing rights is used to tackle food, climate change and development problems of the countries of the South with more resources. |
Мы должны усилить наше давление, добиваясь того, чтобы капитализация этих учреждений системы Организации Объединенных Наций через специальные права заимствования была направлена на то, чтобы иметь больший объем ресурсов для решения проблем обеспечения продовольствия, изменения климата и развития в странах Юга. |
NextEra Energy's shares traded at over $97 per share, and its market capitalization was valued at over US$80.4 billion in October 2018. |
Акции NextEra Energy торговались по цене более 97 долларов за акцию, а её рыночная капитализация была оценена в более чем 80,4 миллиарда долларов США в октябре 2018 года. |
In 1980, stock market capitalization relative to GDP was five times greater in the US and UK than in Continental Europe; by 2000, it was only 60% higher. |
Если в 1980-ом году капитализация фондового рынка по отношению к ВВП в США и Великобритании была в пять раз больше, чем в континентальной Европе, то к 2000 году - только на 60%. |
Capitalization is also considered appropriate when environmental costs are incurred for safety or environmental reasons, or where they reduce or prevent potential contamination, or conserve the environment for the future. |
Капитализация считается уместной и в тех случаях, когда природоохранные расходы производятся в целях повышения безопасности или по экологическим причинам, когда они уменьшают или предотвращают потенциальное загрязнение, а также когда они позволяют добиться сохранения качества окружающей среды в будущем. |
As under-capitalization limits food production and productivity in many developing countries, public and private investment into infrastructure, irrigation, research and development, and access to agricultural production inputs should be facilitated, especially for small farmers. |
Поскольку недостаточная капитализация ограничивает производство продовольствия и производительность в этом секторе во многих развивающихся странах, необходимо способствовать осуществлению государственных и частных инвестиций в инфраструктуру, ирригацию, исследования и разработки, а также доступу к ресурсам для сельскохозяйственного производства, особенно для мелких фермеров. |
At agricultural land prices, the theoretical market capitalization of the entire country is EUR 12.2 billion or roughly half of the theoretical market capitalization of Luxembourg, which has 2% of the territory of Bulgaria. |
При таких ценах обрабатываемых площадей теоретическая рыночная капитализация всей территории может достигнуть 12.2 млрд. Евро, что равняется приблизительно половине теоретической рыночной капитализации Люксембурга (грубый подсчет), чья площадь составляет около 2% территории Болгарии. |
8.2 Capitalization in progress includes payments for the licenses and other development costs for new ERP system that will be capitalized when the system is capable of operating in the manner intended by management. |
8.2 Текущая капитализация включает в себя лицензионные выплаты и другие расходы на разработку новой системы ПОР, капитализация которой будет проведена, когда эта система будет в состоянии функционировать таким образом, как это предусмотрено руководством. |
Mechel's market capitalization decreased from US$ 24 billion in May 2008 to US$ 830 million in late 2013, while the group's debt had mounted to US$ 9.5 billion. |
Рыночная капитализация упала с мая 2008 года с 24 миллиардов долларов до 830 миллионов, а долги достигли 9,5 миллиарда. |
On November 10, 2008, the company was removed from the S&P 500 index as the market capitalization of the company had fallen below the S&P 500 minimum of $4 billion. |
В итоге 11 ноября 2008 года Unisys был исключён из индекса Standard and Poor 500, поскольку его рыночная капитализация упала ниже минимума для S&P500 в 4 млрд долл. |
Company shareholders plan to use the proceeds from the placement, which puts the market capitalization of the company at $200m, to develop their chain of 3-star hotels under the "7 Days" brand in various regions of the country. |
Акционеры компании привлекли средства для финансирования строительства сети трехзвездочных гостиниц в разных регионах Украины под брендом «7 Дней». Рыночная капитализация компании по итогам размещения, как и планировалось, составила $200 млн. |
The Board also noted cases of recurring recording errors, such as misclassifications, overcosting, grouping of assets, and incorrect capitalization of assets below the approved threshold. |
Комиссия также отметила случаи неоднократного возникновения ошибок учета, таких как неправильная классификация, переоценивание, классификация активов и неправильная капитализация активов ниже утвержденного порогового уровня. |
In 2014, UNDP launched a report, entitled "Financing recovery for resilience: enhancing the coverage, capitalization and coherence of pooled financing mechanisms for recovery to strengthen synergies between humanitarian, development and climate finance", prepared by the Multi-Partner Trust Fund Office. |
В 2014 году ПРООН опубликовала доклад под названием «Финансирование повышения устойчивости: расширение охвата, капитализация и согласования общих финансовых механизмов восстановления для усиления связи между финансированием в области гуманитарной деятельности, развития и изменения климата», который был подготовлен Управлением целевых фондов с участием многих партнеров. |
The economy witnessed growth, with bank assets reaching over 75 billion US dollars, Market capitalization was also at an all-time high, estimated at $10.9 billion at the end of the second quarter of 2006. |
Свидетельством роста экономики стало также повышение банковских активов до более чем 75 млрд. долларов США, Рыночная капитализация также была всё это время высока и оценивалась в $ 10,9 млрд на конец второго квартала 2006 года. |
One of the critical elements in enterprise formation is adequate capitalization: financial markets allocate capital to enterprises and permit them to use their own excess financial resources more efficiently by lending them to others. |
Одним из важнейших элементов создания предприятий является надлежащая капитализация: финансовые рынки выделяют капитал предприятиям и позволяют им более эффективно использовать имеющиеся у них избыточные финансовые ресурсы посредством передачи другим субъектам на условиях ссуды. |
(a) Capitalization of a Foundation slum upgrading facility at a sufficient level to provide a credible and effective instrument in supporting the implementation of millennium development target 11. |
а) Капитализация средств Фонда на цели обустройства трущоб на достаточном уровне в целях создания авторитетного и эффективного инструмента поддержки осуществления цели 11 в области развития на тысячелетие. |