Capitalization is key if financial intermediaries are to build the basis for self-sustaining services through investing, building loan portfolios and using capital to leverage funds from the local banking system. |
Капитализация является ключевым фактором, если финансовые посредники стремятся обеспечить основу для услуг в сфере самообеспечения на основе инвестиций, создания структуры займов и использования капитала для привлечения средств из местной банковской системы. |
As of 31 May 2003, total market capitalization was US$ 4.44 billion, constituting 33.57 per cent of GDP. |
По состоянию на 31 мая 2003 года общая рыночная капитализация исчислялась 4,44 млрд. долл. США, составляя 33,57% ВВП. |
In 2003, stock market capitalizations in Saudi Arabia and Kuwait increased by 110 per cent and 95 per cent, respectively. |
В 2003 году капитализация фондовых рынков в Саудовской Аравии и Кувейте возросла соответственно на 110 и 95 процентов. |
UNCDF would build its institutional capacity in such areas as governance, risk management, business plans, product/market studies, management information systems, internal controls and capitalization. |
ФКРООН будет наращивать свой институциональный потенциал в таких областях, как управление, регулирование рисков, разработка бизнес-планов, изучение продуктов рынков, системы управленческой информации, внутренний контроль и капитализация. |
Rural microenter-prise assets programme: capitalization technical assistance and investment support |
Программа обеспечения средствами сельских микропредприятий: капитализация, техническая помощь и инвестиционная поддержка |
The capitalization of these higher than expected returns boosted equity prices generally beyond that expected by the enhanced rise in real income. |
Капитализация этих непредвиденных возвратных средств... вызвало непредвиденный рост иен на обыкновенные акции... что в свою очередь приведет к росту реального дохода. |
The mechanism through which this chain of command is tested is the market capitalization, or very simply the stock price of a firm. |
Механизмом для оценки правильности такого порядка построения схемы подотчетности является рыночная капитализация, или, говоря простым языком, цена акций той или иной фирмы. |
The company's market capitalization in August 2011 was still half its value in July 2008. |
По данным на август 2011 года капитализация компании была всё ещё в два раза ниже, чем в июле 2008 года. |
Since 2002, market capitalization has risen by around twenty times and at the end of 2005 it was EUR 3.3bn. |
С момента начала торговли ценными бумагами в 2002 году капитализация рынка ценных бумаг выросла в 20 раз и достигла к концу 2005 года 3,3 млрд евро. |
Also, in 1999, the world's largest offshore drilling company was formed through the merger of Transocean and Sedco Forex, with a market capitalization of over $6 billion. |
Кроме того, в 1999 году в результате слияния компаний "Трансоушн" и "Седко Форекс" была образована крупнейшая в мире компания по морскому бурению, рыночная капитализация активов которой составляет свыше 6 млрд. долл. США. |
Non-residential properties are appraised through: capitalization of gross rent; comparison with similar objects; and discounted cash flow valuation. |
Оценка недвижимости, не относящейся к жилищной собственности, проводится с использованием следующих методов: капитализация валовой ренты; сравнение с аналогичными объектами собственности; и оценка дисконтированных значений потока наличности. |
At the week ended 22 June 2007, the JSE Market Capitalization was 5,814 billion Rand, an increase of 40.9 per cent from the corresponding week in 2006. |
Рыночная капитализация ЙФБ по состоянию на конец рабочей недели, закончившейся 22 июня 2007 года, составила 5814 млрд. рандов, что на 40,9% превышает показатель, достигнутый на соответствующей неделе в 2006 году. |
At the end of 2000, market capitalization on MICEX was $60 billion, most of which was in corporate fixed-income securities. |
По состоянию на конец 2000 года рыночная капитализация компаний ММВБ составляла 60 млрд. долл. США, и большая часть этого показателя приходилась на долю корпоративных ценных бумаг с фиксированным доходом. |
Depending on the fact if the real estate is being used by the owner, or it has been rented, two techniques can be applied - of the direct capitalization, and of the discounted money flows. |
В зависимости от того, используется ли недвижимость собственником или сдается в аренду, могут применяться две техники - прямая капитализация и дисконтирование денежных потоков. |
We started with the Department Energy... share the R & D facilities University of California... and we have a market capitalization of around one billion. |
Основана МинЭнергетики. Научно-техническая база - университет Калифорнии. Капитализация - почти миллиард. |
Upon the totals of the auction with floater at RTS stock exchange for three quarters of this year capitalization of 18 leading Republican enterprises has grown up more than by 45%. |
По итогам торгов с ценными бумагами на фондовой бирже РТС за три квартала этого года капитализация 18 ведущих предприятий Республики Башкортостан увеличилась более чем на 45 процентов. |
On the other hand, for a country with insignificant defence expenditure, the capitalization of military equipment that can be used for civilian purposes is not imperative. |
В то же время для страны с незначительным объемом расходов на оборону капитализация военной техники, которая может использоваться в гражданских целях, не является обязательным критерием. |
Capitalization of income derived from a property (requires the use of a rate of return); |
капитализация дохода, полученного от недвижимости (что требует применения ставки дохода); |
Other important aspects of the project are the establishment and capitalization of a CMM recovery and utilization company and improvement of the legal and regulatory framework. |
Другими важными аспектами этого проекта являются учреждение и капитализация компании, которая будет заниматься извлечением и использованием ШМ, и совершенствование законодательных и нормативных рамок. |
Only the Johannesburg Stock Exchange - the largest in Africa with $180 billion in capitalization - and the regional bourse of eight francophone States in West Africa actively facilitate foreign investment. |
Только крупнейшая в Африке Йоханнесбургская фондовая биржа, капитализация которой составляет 180 млрд. долл. США, и региональная биржа восьми франкоязычных государств Западной Африки активно содействуют иностранным инвестициям. |
On the contrary, small and medium-sized enterprises have insufficient assets, low capitalization, vulnerability to market conditions, small numbers of workers, lack of access to markets and no formal training. |
И наоборот, у мелких и средних предприятий нет достаточных активов, низкая капитализация, уязвимость перед рыночными условиями, небольшое количество работающих, недостаточный доступ на рынки и отсутствие формальной подготовки. |
IBM's shares traded at over $125 per share, and its market capitalization was valued at over US$113.9 billion in September 2018. |
Акции IBM торговались на уровне более $ 125 за акцию, а их рыночная капитализация в сентябре 2018 года составила более $113,9 млрд. |
Its listed companies market capitalization was around US$1 billion in 2010 for 336 listed companies. |
Его перечисленных компаний рыночная капитализация составляла около 1 миллиарда долларов США в 2010 году на 336 листинговых компаний. |
At the end of 2002 the official capitalization of China's stock market was $458 billion, making it the eighth largest in the world - an apparently astounding achievement given where China was a decade ago. |
В конце 2002 года официальная капитализация фондового рынка Китая составила 458 миллиардов долларов США, что вывело его на восьмое место в мире - поразительное достижение, принимая во внимание то, в каком состоянии он находился еще десять лет назад. |
From 1993 to Gerstner's retirement in 2002, IBM's market capitalization rose from $29 billion to $168 billion. |
Результаты Благодаря усилиям Герстнера рыночная капитализация IBM выросла с $29 до $168 млрд на момент его ухода в 2002 году. |