Introduction Capitalization of real and intellectual assets is one of the key challenges faced by economies in transition of the UNECE region. |
Капитализация недвижимого имущества и интеллектуальных активов представляет собой одну из ключевых проблем, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой в регионе ЕЭК ООН. |
The mechanism through which this chain of command is tested is the market capitalization, or very simply the stock price of a firm. |
Механизмом для оценки правильности такого порядка построения схемы подотчетности является рыночная капитализация, или, говоря простым языком, цена акций той или иной фирмы. |
Also, in 1999, the world's largest offshore drilling company was formed through the merger of Transocean and Sedco Forex, with a market capitalization of over $6 billion. |
Кроме того, в 1999 году в результате слияния компаний "Трансоушн" и "Седко Форекс" была образована крупнейшая в мире компания по морскому бурению, рыночная капитализация активов которой составляет свыше 6 млрд. долл. США. |
8.2 Capitalization in progress includes payments for the licenses and other development costs for new ERP system that will be capitalized when the system is capable of operating in the manner intended by management. |
8.2 Текущая капитализация включает в себя лицензионные выплаты и другие расходы на разработку новой системы ПОР, капитализация которой будет проведена, когда эта система будет в состоянии функционировать таким образом, как это предусмотрено руководством. |
In the case of so-called economic ownership, the most suitable solution might be the capitalization of the asset in the accounts of the grantee, not of the owner, provided that the right of use (of the grantee) was legally enforced. |
В случае так называемой экономической собственности наиболее правильным была бы капитализация активов на счетах пользователя, а не собственника, при условии юридического обеспечения права на их использование (права пользователя). |