Английский - русский
Перевод слова Candour
Вариант перевода Откровенность

Примеры в контексте "Candour - Откровенность"

Примеры: Candour - Откровенность
I always find your candour very bracing. Я всегда находил вашу откровенность очень вдохновляющей.
But your candour is much appreciated, sir. Но ваша откровенность высоко оценится, сэр.
Mr. BUERGENTHAL expressed satisfaction at the move to a multi-party democratic system in Zambia and thanked the delegation for its candour. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ выражает удовлетворение в связи с переходом Замбии к многопартийной демократической системе и благодарит делегацию за ее откровенность.
We welcome this candour, this transparency, which augurs well for the further progressive implementation of resolution 1244. Мы приветствуем эту откровенность, эту транспарентность, которая является хорошим предзнаменованием дальнейшего прогресса в осуществлении резолюции 1244.
Algeria welcomed Malta's candour and transparency during its review. Алжир приветствовал откровенность и прозрачность Мальты в ходе обзора.
Ms. Pimentel commended the State party for its candour and for the efforts it had made in the area of post-war reconstruction. Г-жа Пиментель выражает государству-участнику свое одобрение за его откровенность и за те усилия, которые оно предприняло в сфере послевоенного восстановления страны.
The Special Rapporteur warmly thanks the Government of Guatemala and all those she had the privilege of meeting with for their candour in their dialogues with her. Специальный докладчик выражает глубокую признательность правительству Гватемалы и всем лицам, с которыми ей удалось встретиться и побеседовать, за их откровенность.
She expressed thanks to the Government of Guatemala for its candour in discussing the contributory factors giving rise to that problem and its commitment to carry out immediate reforms. Оратор благодарит правительство Гватемалы за его откровенность при обсуждении факторов, способствующих возникновению этой проблемы, и за его приверженность делу проведения безотлагательных реформ.
The delegation had shown exemplary candour in explaining the difficulties in that area, given the relative impunity of the police and security forces in the past; the Committee encouraged the State party in its efforts to bring about change. Делегация проявила образцовую откровенность при объяснении трудностей в этой области, учитывая относительную безнаказанность полиции и сил безопасности в прошлом; Комитет поддерживает усилия государства-участника по обеспечению перемен.
We appreciate his openness and candour in addressing the issues and problems he and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo have had to face thus far. Мы ценим его открытость и откровенность в освещении вопросов и проблем, с которыми Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово приходилось до сих пор сталкиваться.
We appreciate the Secretary-General's candour in this matter and hope that, when consultations on the early warning capability are undertaken, they will be carried out in an inclusive and transparent manner, with primary inputs from Member States. Мы высоко ценим откровенность Генерального секретаря в данном вопросе и надеемся, что будущие консультации по механизмам раннего предупреждения будут носить всесторонний и транспарентный характер и будут проходить при непосредственном участии государств-членов.
It is therefore essential to establish a United Nations register of transfers of small arms and light weapons, and we urge all States to show greater candour with regard to sales of such weapons. Поэтому существенно важно создать регистр Организации Объединенных Наций в отношении поставок стрелкового оружия и легких вооружений, и мы настоятельно призываем все государства демонстрировать бόльшую откровенность в отношении продаж такого оружия.
His delegation commended the Commission for its analysis of the available practice of international organizations and its candour in stating that, in many cases, a material body of practice was lacking. Делегация его страны одобряет анализ Комиссией имеющейся практики международных организаций и ее откровенность в признании того, что во многих случаях материальная основа практики отсутствует.
We welcome the commitment made by many colleagues, and during our presidency we have carried out a series of bilateral consultations in which we have equally welcomed the candour and openness of these discussions, which have increased our understanding of the differences. Мы приветствуем приверженность со стороны многих коллег, и в ходе своего председательства мы провели серию двусторонних консультаций, на которых мы в равной степени приветствовали откровенность и открытость этих дискуссий, которые повысили наше понимание расхождений.
Commends the candour with which the United Nations Development Programme acknowledged shortcomings, particularly in the area of gender mainstreaming, and welcomes their intention to address these shortcomings; З. высоко оценивает откровенность, с какой Программа развития Организации Объединенных Наций признала недостатки, особенно в области учета гендерных аспектов в своей основной деятельности, и приветствует ее намерение устранить эти недостатки;
The Committee welcomes in particular the constructive dialogue with the delegation, its readiness to reply to additional questions and to furnish additional information whenever available, and the candour of its replies. Комитет с особым удовлетворением отмечает конструктивный характер диалога, проведенного с делегацией, ее готовность ответить на дополнительные вопросы и сообщить имеющиеся дополнительные сведения, а также откровенность при ответах на вопросы.
Mr. EWOMSAN was very impressed by the candour and self-critical nature of the periodic report under consideration. Г-н ЭВОМСАН находится под глубоким впечатлением, которое произвели на него откровенность и самокритичность рассматриваемого периодического доклада.
No. If I have a fault it's candour. Нет, мой единственный недостаток - откровенность.
Executive Board members and other partners have appreciated the analysis and candour of the ROARs on UNDP performance. Члены Исполнительного совета и другие партнеры высоко оценили качество анализа, содержащегося в ГООР о результатах деятельности ПРООН, и откровенность, проявленную при его подготовке.
I, for one, find Norman's candour refreshing. Я, со своей стороны, нахожу откровенность Нормана освежающей.
The opening statement of the Chairperson exhibited the candour and clarity for which she is held in such high esteem. В своем вступительном заявлении г-жа Председатель проявила откровенность высказываний и четкость мысли, благодаря которым она пользуется столь высоким уважением.
The same critic suggested Bain's online popularity was due to his voice having a "tone of authority", while Bain himself believed that his candour and personality were key to his success. Он предположил, что популярность Бейна связана с его голосом, обладающим «оттенком авторитетности», а сам Бейн верил, что ключом к успеху стали его личность и откровенность.