Английский - русский
Перевод слова Candour
Вариант перевода Откровенно

Примеры в контексте "Candour - Откровенно"

Примеры: Candour - Откровенно
Let us face this situation with courage and speak with candour. Давайте рассмотрим эту ситуацию смело и будем говорить откровенно.
The drive to enhance the efficiency of United Nations efforts in post-conflict response is hampered by systemic problems that are addressed with great candour in the report. Повышению эффективности усилий ООН в области постконфликтного реагирования препятствуют проблемы системного характера, о которых откровенно говорится в докладе.
Fortunately, we have a Secretary-General who speaks to us with great wisdom and candour about what must be done and is leading a United Nations ready to reform. К счастью, у нас есть Генеральный секретарь, который мудро и откровенно говорит о том, что должно быть сделано, и руководит подготовкой Организации Объединенных Наций к реформе.
We want the Security Council to take the required measures immediately, because - in all honesty and candour - the situation, particularly with regard to the intolerable conditions in which our people are living, does not allow for any delay. Мы хотим, чтобы Совет Безопасности незамедлительно принял необходимые меры, поскольку, говоря честно и откровенно, положение, особенно в том, что касается невыносимых условий, в которых живет наш народ, не допускает дальнейших проволочек.
Yes. Well, to speak with perfect candour, Cecily... I wish you were fully forty-two... and more than usually plain for your age. Так вот, говоря откровенно, Сесили, я хотела бы, чтобы вам было не меньше чем сорок два года, а с виду и того больше.
In its genuine efforts and quest to cultivate a common regional consensus on the diagnosis and most viable solution to this seemingly intractable problem, Eritrea did not hesitate to go against the international current to publicly pronounce its views and opinions with honesty and candour. В своем искреннем стремлении сформировать общий региональный консенсус в отношении оценки и поиска наиболее жизнеспособного решения, казалось бы, этой неразрешимой проблемы Эритрея решилась, вопреки международным тенденциям, честно и откровенно публично заявить о своих взглядах и позиции.
Stanley Tweedle - I have to say in all candour that without the slightest micro-iota of inestimable doubt in the entirety of the two universes - this is the very definition of misery. Стэнли Твидл, откровенно признаюсь, что во всех двух вселенных не вижу ни на микройоту вероятности того, что мне этого хоть чуть-чуть хочется.
I call on each and every representative in this Hall to embrace pragmatic solutions, not automatic resolutions; to speak with candour, not slander; to grapple for a new vision, not old divisions. Я призываю всех находящихся в этом зале представителей поддержать не бездумные резолюции, а прагматические решения; не кривить душой, а говорить откровенно; не обострять старые разногласия, а пытаться воплотить в жизнь новое видение.
In all candour, there is room to fine-tune our efforts in both areas. Откровенно говоря, существует возможность оптимизировать нашу работу по обоим направлениям.
Government officials and members of the security forces spoke to her with frankness and candour, even if they disagreed with what she presented. Официальные лица в беседах с ней высказывались откровенно и прямо, даже в тех случаях, когда они не разделяли ее позиции.
Our delegation must state in candour that our Government would not view favourably yet another year of desultory debate and rote reaffirmation by the Committee of the same tired and divisive resolutions of years past. Наша делегация должна откровенно заявить, что наше правительство не сможет положительно оценить еще один год безрезультатных прений и механического подтверждения Комитетом одних и тех же наскучивших и противоречивых резолюций прошлых лет.