The Austrian candidature for the Human Rights Council for the period 2011-2014 is a logical continuation of our long-term work and engagement in ensuring the respect for human rights, including in the Security Council. |
Кандидатура Австрии в состав Совета по правам человека на период 2011 - 2014 годы является логическим продолжением нашей долгосрочной работы и участия в деле обеспечения соблюдения прав человека, в том числе в Совете Безопасности. |
The candidature for the chairperson is usually known in advance of the opening of the session as a result of consultations among States members of the Commission, in particular among members of the regional group that is nominating a candidate. |
Кандидатура председателя обычно становится известной еще до открытия сессии в результате консультаций между государствами - членами Комиссии, и в частности между членами региональной группы, от которой выдвигается кандидат. |
Candidature of Syria for the Human Rights Council of the |
Кандидатура Сирии в состав Совета Организации Объединенных Наций по правам человека на срок |
Candidature of Morocco to the Human Rights Council, 2014-2016 |
Кандидатура Марокко для включения в состав Совета |
With this experience, our candidature is now submitted for the term 20152017. |
Именно в свете этого опыта в настоящее время представляется кандидатура нашей страны на период 2015 - 2017 годов. |
The candidature of Dr. Kourula enjoys the support of all the five Nordic countries. |
Кандидатура посла Коурулы была выдвинута национальной группой Финляндии в Постоянной Палате Третейского Суда. Кандидатура д-ра Коурулы пользуется поддержкой всех пяти северных стран. |
However, in December 2010, a female candidate participated for the first time in the election to a Paramount Chieftaincy after the High Court ruled that her candidature should be admitted. |
Однако в декабре 2010 года женщина-кандитат впервые участвовала в выборах в вожди, после того как Высокий суд принял решение о том, что ее кандидатура должна быть допущена. |
In view of his most relevant professional experience, the candidature of Ambassador Yáñez-Barnuevo is submitted for inclusion in list B for the purposes provided for in article 36, paragraph 5, of the Statute. |
С учетом профессионального опыта посла Яньеса Барнуэво, в наибольшей степени отвечающего предъявляемым требованиям, его кандидатура предлагается для включения в список В для целей, предусмотренных в пункте 5 статьи 36 Статута. |
Candidature of Burkina Faso for a second term on the Human Rights Council, 2011-2014 |
Кандидатура Буркина-Фасо для переизбрания на второй срок в Совет по правам человека на период 2011 - 2014 годов |
This candidature has been endorsed by the African Union. |
Кандидатура Габонской Республики была одобрена Африканским союзом. |
We also believe that the common interest of Member States requires the support of his candidature for a second term. |
Мы также считаем, что общие интересы государств-членов требуют того, чтобы его кандидатура для избрания на второй срок получила поддержку. |
Khattab's candidature was endorsed by the African Union at the 27th AU summit held in Kigali from 10-18 July 2016. |
Кандидатура Муширы Хаттаб была одобрена на 27-м саммите Африканского союза, состоявшейся в Кигали от 10-18 июля 2016. |
South Africa's candidature in this regard has been endorsed by the Assembly of the African Union at its twenty-third ordinary session, held in Addis Ababa from 19 to 23 May 2013. |
Соответствующая кандидатура Южной Африки была одобрена Ассамблеей Африканского союза на ее двадцать третьей очередной сессии, прошедшей в Аддис-Абебе с 19 по 23 мая 2013 года. |
In view of that candidate's considerable academic and administrative experience, the Government of Finland considered him an excellent choice and looked forward to the favourable consideration of his candidature. |
Оратор выражает мнение, что, учитывая богатый административный и научный опыт этого человека, он является отличной кандидатурой, и надеется, что эта кандидатура будет выбрана. |
Thailand's candidature for a seat on the Human Rights Council for the 2010-2013 term is further testament to our commitment to enhance human rights internationally. |
Кандидатура Таиланда в качестве претендента на место в Совете по правам человека на период 2010 - 2013 годов является еще одним свидетельством нашей приверженности укреплению прав человека во всем мире. |
Our candidature will be placed before the Assembly for election later during this session, and we appeal for the full support of our candidature. |
Наша кандидатура будет выдвинута для избрания в ходе этой сессии Ассамблеи, и мы призываем поддержать нашу кандидатуру. |
This explains why the candidature of the Sudan was sponsored by countries outside the Eastern African Group because the Sudan knew that our regional group would not give the candidature its blessing. |
Этим объясняется и то, почему кандидатура Судана была поддержана странами, не входящими в Восточноафриканскую группу: Судан знал, что наша региональная группа не даст его кандидатуре своего благословения. |
Professor Dipla's candidature has been postponed in order that it may be submitted at the elections for the same body in 2008. |
Кандидатура профессора Диплы была исключена из списка, с тем чтобы ее можно было выдвинуть для избрания в члены этого же органа в 2008 году. |
Pakistan had presented its candidature for the post of UNIDO External Auditor for the period from July 2008 to June 2010. |
Исходя из принципа географической ротации, его делегация полагает, что кандидатура г-на Танвира Али Агхи, который обладает великолепным послужным списком, получит одобрение всех государств-членов. |