Английский - русский
Перевод слова Candidature
Вариант перевода Кандидатура

Примеры в контексте "Candidature - Кандидатура"

Примеры: Candidature - Кандидатура
The Philippine candidature had already been put forward prior to the tenth session of the General Conference, but had been withdrawn at that time in a spirit of consensus and solidarity. Кандидат от Филиппин уже выдвигался на этот пост до десятой сессии Генеральной конферен-ции, но тогда его кандидатура была снята в духе консенсуса и солидарности.
Benin's candidature dates back to 1991, when Benin gave way to another State of the West African subregion that had never served on the Council and was subsequently elected. Кандидатура Бенина выдвигалась в 1991 году, когда Бенин уступил другому государству субрегиона Западной Африки, которое никогда не выдвигалось в Совет Безопасности и впоследствии было избрано.
Portugal's candidature was not launched to defend interests or to respond to the demands of domestic politics, nor was it launched to pursue or consolidate external ambitions. Кандидатура Португалии была выдвинута не с целью защиты интересов или требований ее внутренней политики, равно как и не для осуществления или упрочения внешних устремлений.
Finally, I wish to point out that the candidature of the President of the Court of Audit, Mr. Ubaldo Nieto de Alba, whose curriculum vitae I enclose herewith, has the full support of my Government. В заключение хотел бы отметить, что кандидатура Председателя Аудиторской палаты г-на Убальдо Ньето де Альба, биография которого прилагается, пользуется полной поддержкой моего правительства.
The PRESIDENT (translated from French): The intensive consultations that I have conducted indicate that the candidature of Ambassador John Campbell of Australia is acceptable for the post of Special Coordinator on anti-personnel landmines. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Проведенные мною интенсивные консультации свидетельствуют о том, что является приемлемой кандидатура посла Австралии Джона Кэмпбелла на пост Специального координатора по противопехотным наземным минам.
The Government of Germany had nominated Ms. Gönke Roscher to fill the ensuing vacancy and her candidature had been endorsed by the Group of Western European and other States. Правительство Германии выдвинуло кандидатуру г-жи Гёнке Рошер для заполнения образовавшейся вакансии, и ее кандидатура была одобрена Группой западноевропейских и других государств.
Its objective is to allow every person whose candidature has been rejected by the Identification Commission and who can provide a new element to have his/her case reviewed. Его задача заключается в том, чтобы каждый человек, кандидатура которого была отклонена Комиссией по идентификации и который может представить новый элемент, имел возможность рассмотрения его/ее дела.
The Sudan looks forward with confidence and optimism to obtaining the support and endorsement of all United Nations Members for its candidature in the elections that will take place in the General Assembly in the coming weeks. Судан с оптимизмом и верой ожидает, что его кандидатура получит поддержку и одобрение всех государств-членов на выборах, которые состоятся в Генеральной Ассамблеи в ближайшие недели.
Consequently, the Syrian candidature for the Council will be for the term 2013-2016 instead of the term 2011-2014. Соответственно кандидатура Сирии для избрания в Совет будет выдвинута на период 2013 - 2016 годов вместо периода 2011 - 2014 годов.
The candidature of Ms. Jelena Knezevic, Deputy Minister at the Ministry for Environment and Spatial Planning of Montenegro, would be formally considered for election by the next session of the Committee. Кандидатура заместителя министра территориального планирования и охраны окружающей среды Черногории г-жи Елены Кнежевич будет официально рассмотрена на следующей сессии Комитета.
The Secretary-General also informed the Committee that the Government of Japan had nominated Mr. Hitoshi Kozaki to fill the vacancy arising from that resignation and that his candidature had been endorsed by the Group of Asia-Pacific States. Генеральный секретарь также информировал Комитет, что для заполнения вакансии, образовавшейся в результате этой отставки, правительство Японии предложило кандидатуру г-на Хитоси Кодзаки, и его кандидатура была одобрена Группой государств Азии и Тихого океана.
The director's candidature had given rise to some objections by the opposition and certain organizations, but it had been considered that he had not been involved in inquiries since, in performing his duties as a prosecutor, he had dealt with the defence of human rights. Его кандидатура вызвала определенные возражения со стороны оппозиции и некоторых организаций, однако было сочтено, что он не принимал участия в расследованиях, поскольку в рамках исполнения функций прокурора он занимался отстаиванием прав человека.
(Claim by OHCHR staff member for greater compensation than awarded for not giving his candidature to a P-5 post due consideration) (Заявление сотрудника УВКПЧ о компенсации большей, чем была присуждена ему за то, что его кандидатура не была должным образом рассмотрена на предмет назначения на должность уровня С-5)
We believe, therefore, in the support and warm welcome that the candidature of Portugal for the Security Council will receive in the elections to take place during the next session of the General Assembly. Поэтому мы верим в то, что на выборах, которые будут проходить на следующей сессии Генеральной Ассамблеи, кандидатура Португалии на членство Совета Безопасности получит поддержку и будет тепло воспринята.
India's candidature merits serious consideration on the grounds of equitable geographic representation, the large size and enormous potential of the Indian economy and the fact that one sixth of mankind lives in India. Кандидатура Индии заслуживает серьезного рассмотрения на основании справедливого географического представительства, большого размера территории и огромного потенциала индийской экономики, а также, учитывая тот факт, что в Индии проживает шестая часть человечества.
Thus, any State which is individually capable of assuming primary responsibility for the maintenance of international peace and security and whose candidature is acceptable at both the regional and global levels can become a permanent member of the Security Council through the relevant procedure. Таким образом, любое государство, которое в индивидуальном порядке способно принять на себя главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности и кандидатура которого является приемлемой как на региональном, так и на глобальном уровнях, может стать постоянным членом Совета Безопасности посредством соответствующей процедуры.
The Permanent Mission of Australia to the United Nations has the further honour to advise that Dr. Dutton's candidature has been endorsed by the Government of Canada and the Government of New Zealand. Постоянное представительство Австралии при Организации Объединенных Наций имеет также честь сообщить, что кандидатура д-ра Даттона поддержана правительством Канады и правительством Новой Зеландии.
The candidature of Sudan has been endorsed and supported by the African continent, represented in the African Group in New York, as well as by the Council of Ministers of the Organization of African Unity (OAU) at the OAU summit in Togo last July. Кандидатура Судана была одобрена и поддержана Африканским континентом, представленным Группой африканских государств в Нью-Йорке, а также Советом министров Организации африканского единства (ОАЕ) на саммите ОАЕ, состоявшемся в Того в июле нынешнего года.
We believe that the candidature of the Slovak Republic, which is not currently a member and has no representative in any of the principal United Nations organs, can win the support of the Member States in order to increase the representativeness and democratic nature of this body. Мы считаем, что кандидатура Словацкой Республики, которая в настоящее время не является членом и не представлена ни в одном из главных органов Организации Объединенных Наций, может быть поддержана государствами-членами в стремлении расширить представленность государств-членов в этом органе и повысить его демократичность.
Mr. MOLEAH said that his delegation's candidate for external auditor of UNIDO, Mr. Shauket Fakie, was the Auditor-General of South Africa. Mr. Fakie's candidature had the full endorsement of the African continent. Г-н МОЛЕАХ говорит, что на должность Внешнего ревизора ЮНИДО его делегация предлагает кандидатуру г-на Шаукета Факие, Генерального аудитора Южной Африки. Кандидатура г-на Факие получила полную поддержку африканского континента.
In this connection The Ukrainian Side expresses the hope that the candidature of the Chairman of the Accounting Chamber of Ukraine will find support of the Member States on appointment to the position of External Auditor of UNIDO for the two-year period, beginning on 1 July 2014. В связи с этим украинская сторона выражает надежду на то, что кандидатура Председателя Счетной палаты Украины найдет поддержку государств-членов при назначении Внешнего ревизора ЮНИДО на двухлетний срок, начинающийся с 1 июля 2014 года.
The Secretary-General also informed the Committee that the Government of the Russian Federation had nominated Mr. Chumakov to fill the vacancy arising from that resignation and that his candidature had been endorsed by the Eastern European States. Генеральный секретарь также информирует Комитет, что правительство Российской Федерации выдвинуло кандидатуру г-на Чумакова для заполнения вакансии, образовавшейся в связи с указанной отставкой, и что его кандидатура была одобрена Группой восточноевропейских государств.
Ms. Spies noted the great importance that the Netherlands attached to promoting, protecting and upholding human rights, as demonstrated by the Dutch candidature to the Human Rights Council for the 2015 - 2017 term. Г-жа Спис отметила то значение, которое Нидерланды придают поощрению, защите и обеспечению прав человека, о чем свидетельствует кандидатура Нидерландов в члены Совета по правам человека на период 2015-2017 годов.
The Permanent Mission of Venezuela wishes also to report that, in addition to the support of the National Group of Venezuela in the Permanent Court of Arbitration, the candidature of Ambassador RODRÍGUEZ-CEDEÑO has received also the support of the National Assembly. Постоянное представительство Венесуэлы также хотело бы сообщить, что помимо национальной группы Венесуэлы в Постоянной Палате Третейского Суда кандидатура посла Родригеса Седеньо также была поддержана национальной ассамблеей.
The Permanent Mission has the further honour to inform that the candidature of Libya was endorsed by the African Union Assembly of Heads of State and Governments at the African Union Summit held in Addis Ababa, Ethiopia, from 29 January to 2 February 2010. Постоянное представительство также имеет честь сообщить, что кандидатура Ливии была одобрена Ассамблеей глав государств и правительств Африканского союза на саммите Африканского союза, проходившем в Аддис-Абебе, Эфиопия, 29 января - 2 февраля 2010 года.