Английский - русский
Перевод слова Candidacy
Вариант перевода Кандидатов

Примеры в контексте "Candidacy - Кандидатов"

Примеры: Candidacy - Кандидатов
The Law on Gender Equality stipulates specific measures for securing gender equality during the candidacy for the President of the Republic, deputies and councillors, as well as during the execution of the electoral procedure through the composition and work of the body competent for holding the elections. Закон о равенстве мужчин и женщин предусматривает конкретные меры по обеспечению гендерного равенства в ходе выдвижения кандидатов на посты Президента Республики, должности депутатов и советников, а также в ходе избирательного процесса в отношении состава и работы органа, отвечающего за проведение выборов.
This decision by the SGP, which followed an exchange of correspondence with the government and meetings with the party's central office, means the party's candidacy procedure is now in line with the applicable legislation as interpreted by the Supreme Court. Данное решение, принятое ГРП после переписки с правительством и проведения совещаний с участием представителей центрального партийного органа, означает, что процедуры выдвижения кандидатов приведены в соответствие с действующим законодательством с учетом толкования, данного Верховным судом.
As a result of the aforementioned reform, the 2003 electoral process had to adapt to the new regulations, and political parties had to promote women's political participation, including greater representation in their candidacy lists for the Congress of the Union. Избирательная кампания 2003 года должна была проводиться с учетом новых правовых норм, появившихся в ходе описанной выше реформы, а политические партии обязаны были содействовать расширению участия женщин в политической жизни, выдвигая больше женщин в качестве кандидатов в депутаты Национального конгресса.
Out of a total of 5,500 candidates, 7 cases of double candidacy were found, as well as 6 cases of under-age candidates and many cases of incomplete data. Было проверено в общей сложности 5500 кандидатов; в результате было выявлено семь случаев двойного выдвижения, шесть кандидатов, не достигших необходимого возраста, и много случаев, когда не имелось всех необходимых данных.
The representatives of the European Union may neither submit the European Union's own candidacy for any election or appointment nor submit the names of candidates for any election or appointment. Представители Европейского союза не могут ни выдвигать собственных кандидатов Европейского союза для участия в любых выборах или назначениях, ни представлять имена кандидатов для участия в выборах или назначениях.
Regarding the nomination of candidates, participants agreed that candidates may be nominated by OHCHR, Governments, non governmental organizations, regional groups, other human rights bodies, and that there could be unsolicited candidacy. Что касается назначения кандидатов, то участники согласились с тем, что кандидатуры могут выдвигаться УВКПЧ, правительствами, неправительственными организациями, региональными группами и другими правозащитными органами, а также что могут выдвигаться и специально не запрошенные кандидатуры.
The same procedure to the dismissal of former members of the works council for a period of six months after the expiration of their mandate and of aspiring members of the works council from the announcement of their candidacy and for three months after the voting. Та же процедура действует при увольнении бывших членов профсоюзного комитета предприятия в течение шести месяцев после истечения их мандата, а также кандидатов в члены профсоюзного комитета, начиная с момента выдвижения их кандидатуры и в течение трех месяцев после голосования.
Candidacy for elected office is further regulated in Government Regulation in Lieu of Law 1/2009 regarding Changes to Law 17/2009 regarding election of members of regional legislative body considering that provisions of that law may negate the voice of the majority. Выдвижение кандидатов на выборные должности дополнительно регулируется в имеющем силу закона постановлении правительства 1/2009 о внесении изменений в Закон 17/2009 о выборах в региональный законодательный орган, где отмечается, что положения этого закона могут преобладать над мнением большинства голосов.
Perhaps the focus of the election contest on current and pressing political issues caused the subject of women's candidacy to lose importance in the scale of political priorities. Поскольку избирательная кампания велась прежде всего вокруг острейших политических вопросов современности, политические деятели в определенной степени утратили интерес к выдвижению женщин в качестве кандидатов.
The committee, after a detailed consideration of the files, selected the candidacy of Mr. Mory Sissoko Ousmane, President of the Court of Audit of the Supreme Court. Упомянутый комитет после тщательного рассмотрения личных дел рекомендованных кандидатов остановил свой выбор на кандидатуре г-на Мори Усмана Сиссоко, Председателя Счетной и бюджетно-ревизионной палаты Верховного суда.
The Nordic countries, which would follow the session with great interest, had decided to jointly submit the candidacy of Ms. Ida Nicolajsen for membership of the Forum and encouraged other countries to submit qualified candidates in accordance with the Economic and Social Council resolution. Страны Северной Европы, которые будут с огромным вниманием следить за работой первого совещания Форума, единогласно решили представить кандидатуру г-жи Иды Николайсен для выдвижения в члены Форума и призывают другие страны, чтобы они представляли кандидатов, отвечающих требованиям, содержащимся в резолюции Экономического и Социального Совета.
If the person submitting the candidacy considers that a woman cannot be included because no-one meets any of the requirements, he or she must set out to the committee the reasons for not putting forward a female candidate for the post. Если ответственный за представление кандидатур считает невозможным включить женщину в силу отсутствия достойных кандидатов, он должен объяснить перед комиссией причины, помешавшие ему выдвинуть достойную женскую кандидатуру на данный пост.
There is currently a proposal to require candidacy lists for popularly elected posts to be 50 per cent men and 50 per cent women for 2006. В настоящее время рассматривается предложение о выдвижении на выборах 2006 года мужчин и женщин в списках кандидатов в соотношении "пятьдесят на пятьдесят процентов".
The Constitutional Council may also be seized by any citizen who has come forward as a candidate or any political party that has submitted a list of candidates for the purpose of challenging a candidacy or the results of an election (art. 20). Обращение в Конституционный совет также возможно со стороны любого гражданина страны, выставившего свою кандидатуру на выборах, и любой политической партии, представившей список своих кандидатов, в качестве средства правовой защиты при опротестовании кандидатуры или результатов выборов (статья 20).
Accordingly, those names have been struck from the ballot paper. Mr. Keita: I wish to inform the Assembly that we have decided to withdraw the candidacy of Judge Cheick Traoré. Г-н Кейта: Я хочу сообщить членам Ассамблеи о том, что мы решили снять кандидатуру судьи Шейка Траоре. Председатель: Члены Ассамблеи выслушали заявление представителя Мали о решении г-на Шейка Траоре снять свою кандидатуру и вычеркнуть свою фамилию из списка кандидатов, подготовленного Советом Безопасности.