The candidacy is then forwarded to the respective missions for Government clearance. | После этого кандидатура препровождается соответствующей миссии для утверждения правительством. |
It is for this reason that his candidacy is presented under list B pursuant to paragraph 5, article 36, of the Rome Statute of the International Criminal Court. | В этой связи его кандидатура представляется по списку В в соответствии с пунктом 5 статьи 36 Римского статута Международного уголовного суда. |
We hope his candidacy will enjoy overwhelming support during the elections that will be held shortly, at the next OSCE ministerial meeting in Vienna. | Мы надеемся на то, что его кандидатура получит широкую поддержку в ходе выборов, которые пройдут в скором времени, на следующей встрече ОБСЕ на уровне министров в Вене. |
The Permanent Mission of the Republic of South Africa wishes to inform the Legal Counsel that the candidacy of Archbishop Tutu has been endorsed by the African Group of the Assembly of States Parties to the Statute of the International Criminal Court. | Постоянное представительство Южно-Африканской Республики хотело бы сообщить Юрисконсульту, что кандидатура архиепископа Туту одобрена Группой африканских государств - участников Статута Международного уголовного суда. |
In so doing the Prime Minister felt he could rightly solicit the support of all Member States by making it clear that that candidacy was a formal choice and decision taken within the African Group. | Делая это, премьер-министр совершенно правомерно рассчитывал на поддержку всех государств-членов, ясно указав, что эта кандидатура была официально назначена решением, принятым внутри Африканской группы. |
Though he has not announced his candidacy, Mohammad Baquer Qalibaf, now Mayor of Tehran and formerly the country's chief of police, has a relatively moderate track record and an image of someone who can get things done. | Хотя он до сих пор не заявил о своем желании участвовать в качестве кандидата в выборах президента, Мохаммад Бакер Калибаф, нынешний мэр Тегерана, бывший начальник иранской полиции, имеет относительно скромный послужной список и репутацию человека, который сможет добиться своего. |
The newspaper "Čas" reported in their "Daily Chronicle," on July 15, 1911, "Nothing is known about the fate of this candidacy, and the Imperial press office has not made any official statement regarding it. | Газета «Час» сообщила 15 июня 1911 года в их «ежедневной хронике»: «Ничего о судьбе этого кандидата неизвестно, и K.k. пресс-служба не выдала никаких новостей о нём. |
In accordance with the provisions of article 36 (5) of the Rome Statute, the Democratic Republic of the Congo submits his candidacy under list A. | В соответствии с положениями пункта 5 статьи 36 Римского статута Демократическая Республика Конго представляет его в качестве кандидата для включения в список А. |
It is with this in mind that Canada will nominate Mr. Richard Haworth, whose candidacy has also been endorsed by Australia and New Zealand, for election to the Commission in June 2012. | С учетом этого Канада намерена выдвинуть кандидатуру г-на Ричарда Хэворта в качестве кандидата в члены Комиссии на выборах в июне 2012 года; эту кандидатуру также поддержали Австралия и Новая Зеландия. |
At the 2012 Constitution Party National Convention in Nashville, Tennessee, Castle declared his candidacy for the party's presidential nomination one day prior to the nomination vote, citing requests from several delegates that he seek the nomination. | В 2012 году на национальном собрании Конституционой партии в Нэшвилле, штат Теннеси Касл объявил свою кандидатуру на выборы президента за день до выборов кандидата, ссылаясь на просьбы нескольких депутатов, чтобы он выставил свою кандидатуру. |
According to the Governor, the four public high schools have been granted candidacy status by the Middle States Association Commission and significant progress has been made in all the schools. | По информации губернатора, Комиссия Ассоциации среднеатлантических штатов предоставила этим четырем государственным средним школам статус кандидатов, и всем школам удалось добиться значительных успехов. |
Unless after the fifth voting round no candidate obtains the needed majority, or when after the unsuccessful fourth voting round no new candidacy is presented, the Parliament is dissolved. | Если после пятого тура голосования ни один из кандидатов не наберет необходимого большинства голосов или если после безрезультативного четвертого тура голосования не выдвинуто новых кандидатов, парламент подлежит роспуску. |
The progress made in this respect is also attributable to the work of INAMU in monitoring compliance with the quotas by following up on decisions issued by the Supreme Electoral Tribunal during the candidacy registration period and analysing the election results. | Кроме того, это стало результатом работы по контролю за соблюдением минимальных квот на политическое участие женщин со стороны НИЖ, которое конкретизируется в работе по контролю за выполнением постановлений Верховного избирательного суда в период регистрации кандидатов и анализа результатов выборов. |
Perhaps the focus of the election contest on current and pressing political issues caused the subject of women's candidacy to lose importance in the scale of political priorities. | Поскольку избирательная кампания велась прежде всего вокруг острейших политических вопросов современности, политические деятели в определенной степени утратили интерес к выдвижению женщин в качестве кандидатов. |
If the person submitting the candidacy considers that a woman cannot be included because no-one meets any of the requirements, he or she must set out to the committee the reasons for not putting forward a female candidate for the post. | Если ответственный за представление кандидатур считает невозможным включить женщину в силу отсутствия достойных кандидатов, он должен объяснить перед комиссией причины, помешавшие ему выдвинуть достойную женскую кандидатуру на данный пост. |
The candidacy of John Anderson, the rise of Supertramp. | Джон Андерсон был кандидатом в президенты Супертрэмп становились популярны. |
The Committee welcomes the following positive developments in the State party, in particular in light of the reforms engaged as a result of the State party's candidacy to the European Union: | Комитет приветствует следующие положительные изменения, происшедшие в государстве-участнике, в частности в свете реформ, начатых в связи с тем, что государство-участник стало кандидатом в члены Европейского союза: |
The first candidate to declare his candidacy was Texas Senator Ted Cruz, who was popular among grassroots conservatives due to his association with the Tea Party movement. | Первым кандидатом, официально объявившим о начале предвыборной кампании был сенатор от Техаса Тед Круз, популярный среди «низовых консерваторов» (англ. grassroots conservatives) из-за его связи с Движением чаепития. |
Bareil was considered the most likely candidate to succeed Kai Opaka, but political maneuvering by Kai Winn forced him to resign his candidacy. | Барайл считался наиболее вероятным кандидатом на пост Кай, но политические маневры Кай Винн вынудили его снять свою кандидатуру в пользу Винн. |
For a candidacy to be valid, the Constitution of Slovakia requires the collection of 15,000 signatures of Slovak citizens, or the support of 15 of the 150 MPs in the legislature. | Для регистрации кандидатом Конституция Словакии требует собрать 15000 подписей граждан в свою поддержку или заручиться поддержкой 15 из 150 членов Парламента. |
I feel the need to stress that Croatia's candidacy is, above all, a measure of Croatia's responsibility. | Я считаю необходимым подчеркнуть, что выдвижение Хорватией своей кандидатуры является подтверждением степени ответственности нашей страны. |
On 14 May, at a meeting with the Presidium of the faction, Kudrin officially agreed to nominate his candidacy. | 14 мая, на встрече с президиумом фракции, Кудрин официально дал согласие на выдвижение своей кандидатуры. |
The candidacy of President Akayev was made possible by a decision of the Constitutional Court on 13 July 1998, which ruled that President Akayev could serve a third term because he had been elected to his first term under the old Soviet-era constitution. | Выдвижение кандидатуры президента Акаева стало возможно благодаря решению Конституционного суда от 13 июля 1998 года, в котором он постановил, что президент Акаев может избираться на третий срок, поскольку он был избран на свой первый срок в соответствии со старой Конституцией советской эпохи. |
The nomination of Justice Lugakingira to stand candidacy for the post of justice of the International Criminal Court has been done in compliance with the provisions of article 36 (4) (a) (i) of the Rome Statute of the International Criminal Court. | Выдвижение судьи Лугакингира кандидатом на должность судьи Международного уголовного суда было произведено в соответствии с положениями статьи 36 (4)(a)(i) Римского статута Международного уголовного суда. |
Our candidacy is a matter of highest priority for the Swedish Government and the Swedish people. | Для шведского правительства и шведского народа выдвижение кандидатуры нашей страны на этот пост является вопросом первостепенной важности. |