The best stores in Taiwan, Hong Kong and Japan began to exhibit Camper shoes. |
Лучшие магазины Тайваня, Гонг Конга и Японии начали продавать обувь Кампер. |
Camper selects public schools in urban areas which preferably have some type of integration project. |
Кампер выбирает школы в городских районах, предпочтительно имеющие какие-либо проекты. |
Throughout the years Camper has been extremely careful with the graphic presentation of concepts. |
В течение всех этих лет, Кампер осторожно подходила к графическому представлению своих концепций. |
At Camper the concept of identity and diversity always go hand in hand, So the strategic decision was that every store should be different. |
У Кампер идеи индивидуальности и разнообразия идут рука об руку, поэтому стратегическим решением стало решение сделать каждый магазин своеобразным. |
In order to fully understand the very core of Camper, its values and commitment, one has to go back more than 120 years. |
Для того, чтобы в полной мере понять суть Кампер, её ценности и предназначение - следует шагнуть на более, чем 120 лет назад. |
In the year 2000 with the start of the new millennium, Camper decided to transmit a new approach to communication. |
2.5. В 2000 году, с началом нового тысячелетия, Кампер решает передать новый подход к подаче информации. |
Last but by no means least, the other outstanding innate characteristic of Camper shoes is their quality. |
3.5. Последняя, но не менее важная характерная черта обуви Кампер - её качество. |
Camper offers one a journey through contradiction and reflection... a journey in which people stop being tourists and become part of a particular reality. |
Кампер предлагает совершить путешествие в несоответствие и отражение... путешествие, в котором люди перестают быть туристами и становятся частью определённой реальности. |
Camper was born to be a brand: its concept was to reflect a new lifestyle, a new way of thinking based on freedom but also encompassing comfort and creativity. |
Кампер была создана, чтобы стать брендом: её идеи должны были отражать новый стиль жизни, новый тип мышления, основанный на свободе, но в то же время заключать в себе комфорт и творческое начало. |
Today Camper is the senior company in this sector in Spain, having maintained a healthy growth without interruption over the course of four generations! |
На сегодняшний день Кампер является главной компанией в этом секторе в Испании, сумевшей поддерживать здоровый рост, который не приостанавливался на протяжении работы четырёх поколений! |
The new Camper store was revolutionary but also a conceptual showcase for a new graphic experience; boxes, posters, bags with messages, and displaying the shoes in this new way confirmed the brand was able to enter into dialogue with customers - and the customer understood. |
Новый магазин Кампер стал революционной, но в то же время идейной витриной нового графического мастерства; коробки, плакаты, пакеты с сообщениями, показ обуви в новом виде - всё это доказало, что бренд способен завязать диалог со своими покупателями. И покупатель это понял. |
For Camper, this resulted in major acknowledgement by the European Union, having being awarded in 2000 with an Ecolabel, the first company in the footwear sector to be given such an award. |
ей была вручена награда «Ecolabel». Кампер стала первой компанией в секторе производства обуви, получившей такую награду. |
With this as inspiration, and reflecting on the fact that for most of our urban lives our time is spent inside, wearing shoes meant for outside - Camper created Wabi, a shoe exclusively for inside! |
С таким воодушевлением и отражая тот факт, что в основном городская жизнь нашего времени проводится внутри помещений, когда обувь используется только на улице, Кампер создала Wabi, эксклюзивную обувь для помещений! |
Camper shoes are not a rigid idea to which one must adopt to wear them, but rather a wide range in which one can select a shoe that is the most comfortable... the one that makes you feel like you! |
Обувь Кампер не является строгой идеей, к которой нужно привыкнуть, чтобы носить её, но является широким спектром, в котором можно выбрать самую удобную обувь... ту, в которой вы почувствуете себя самим собой! |
This diversity illustrated throughout the product range, is Camper's way of realising freedom, of respecting personal identity. |
Это разнообразие, продемонстрированное во всём спектре товаров, для Кампер является методом осознания свободы, уважением индивидуальности. |
Camper took advantage of this new development and launched onto the European market. |
Кампер воспользовалась таким развитием событий и заявила о себе на европейском рынке. |
Camper shoes have always been defined by their comfort, their technology, their respect for tradition, their function and their imaginative design. |
Обувь Кампер всегда славилась своим комфортом, технологией, уважением традиций, своей функциональностью и нестандартным дизайном. |
Camper solves a problem with this ecological design, but in such a way that human order is in harmony with the natural order. |
Кампер решает проблему при помощи экологически чистого дизайна, но таким образом, что человеческий ритм гармонирует с природным. |
The stores became a window for Camper, through which to look out and to be looked at. |
Магазины стали окном для Кампер, через которое она смотрела и показывала себя. |
This is when the now familiar red was introduced to the Camper logo, and the lettering changed to white. |
Вот тогда и появился привычный нам, красный цвет в логотипе Кампер, в то время как буквы стали белыми. |
Camper began a study of waste management at their head office in Inca - Mallorca - in 1998. |
7.1. В главном офисе в Инке - Майорка - в 1998 году Кампер начала изучать вопрос обработки отходов. |
Large entrance which allows easy access to our campsite. We are the only campsite on the Sorrentine Peninsular and Amalfi Coast which can accommodate large caravans and campervans, with the possibility to use the Camper Service, discharge the chemical WC and re-fill drinking water. |
Удобное месторасположение предоставляет возможность легкого вьезда и является единственной структурой, на территории «полуострова» Сорренто и побережья Амалфи, для приема габаритных камперсов и караванов, с возможностью использоваться услугой Кампер Сервис (Самрёг Service), очисткой биотуалета и запасом питьевой воды. |
It was the Japanese, both resident and visitors of these cities, who noticed that the Camper concept and the core qualities of simplicity, comfort, sincerity and style, held a natural affinity with their country - Japan. |
Эти критики были японцами, как жителями этих городов, так и их посетителями. Они заметили, что идея Кампер и ее основные качества - простота, комфорт, откровенность и стиль имеют естественное сходство с Японией. |
Yes, a Camper box also comes with a pair of Camper shoes. |
Да, в коробке Кампер также находится пара обуви Кампер. |
Camper manufactures a "rural" product for "urban" use; the edible gardens concept fits perfectly with Camper's philosophy and spirit, uniting an agricultural tradition with an innovative project (environmental education) within a totally urban setting. |
Кампер производит деревенский товар для городского пользования; идея съедобных садов полностью соответствует философии и духу Кампер, объединяя сельскохозяйственную традицию с инновационным проектом (образование в вопросах, связанных с окружающей средой) в рамках абсолютно городских условий. |