Suggest to your attention with deep mix soulful sound and suitable for calming the nerves;). | Предлагаем вашему вниманию с глубокой душевной сочетание звука и подходит для успокаивающий нервы;). |
it's nice, it's calming. | Он вкусный, успокаивающий. |
And being held by another person is scary, but rolling or, or being held by surfaces produces the calming effect that ordinary children get from a hug. | Чужое прикосновение пугает аутиста. Но раскачивание или сжатие между поверхностями производит успокаивающий эффект. |
Located on a secluded hill overlooking the Gulf of Siam, this resort offers a stunning panoramic view of the sea along with the calming sound of waves hitting the rocks. | Этот курортный отель расположен на уединенном холме с видом на залив Сиам. Из отеля открывается потрясающий панорамный вид на море и можно услышать успокаивающий звук волн, разбивающихся о скалы. |
You see... I find that when I'm undergoing severe emotional strain, that good food and conversation can often have a calming effect. | Я заметил, что когда у меня эмоциональный кризис, хорошая еда и разговор оказывают успокаивающий эффект. |
Reprisals by the army against Hutus were equally counterproductive to a calming of the situation in Burundi. | Столь же контрпродуктивными с точки зрения нормализации положения в Бурунди стали карательные действия армии против хуту. |
It is an important step in protecting the territorial integrity of Sierra Leone and in calming the situation in south-western Guinea. | Это важный шаг, способствующий сохранению территориальной целостности Сьерра-Леоне и нормализации ситуации на юго-западе Гвинеи. |
The swift diplomatic action taken by the international community contributed in large measure to calming the situation. | Дипломатические меры, оперативно принятые международным сообществом, в значительной мере способствовали нормализации обстановки. |
We look forward to this draft resolution being adopted as quickly as possible so that it can contribute to calming the atmosphere and so that we can move to another stage. | Мы надеемся, что этот проект резолюции будет принят как можно скорее, с тем чтобы он мог способствовать нормализации обстановки и переходу к следующему этапу. |
Their greater conscientiousness contributed to a calming of the socio-political climate after the general election. | После проведения всеобщих выборов такой рост сознательности среди них способствовал нормализации социально-политической обстановки. |
I spent more time calming people down than I did treating people who were sick. | Мне чаще приходится успокаивать людей, чем лечить действительно больных. |
Its retention could have a calming effect on the local populace and reduce the risk of destabilizing incidents, at a time when the situation on the ground is potentially fragile, Timorese security capacity is limited, and many aspects of border management remain unclear. | Его присутствие могло бы успокаивать местное население и уменьшить риск дестабилизирующих обстановку инцидентов в нынешних условиях, характеризующихся потенциальной неустойчивостью на местах, ограниченностью тиморского потенциала обеспечения безопасности и отсутствием ясности в отношении многих аспектов режима границы. |
You're supposed to be calming me down. | Это тебе нужно успокаивать меня. |
The purple mizu hikimaku curtain suspended from above the ring is associated with the notion of water calming the aggressiveness of the wrestlers. | Подвешенная над помостом пурпурная занавеска мидзу хикимаку также символизирует воду, которая призвана успокаивать агрессивность борцов. |
Calming the audience down; I'm supposed to be whipping youinto a frenzy, and I, "That's enough. Sh." | Успокаивать публику. Предполагается, что я привожу вас внеистоввый восторг. Мне это нравится. Но довольно. Шшш. |
Traffic calming: reducing road danger and decreasing casualties leading to safer roads and increased walking and cycling. | снижение интенсивности дорожного движения: уменьшение опасности дорожного движения и сокращение числа дорожно-транспортных происшествий, в результате чего повышается безопасность дорожного движения и расширяются масштабы пешеходного и велосипедного движения. |
Traffic calming by means of hardware | Снижение интенсивности движения транспорта при помощи технических средств |
Road traffic measures, including speed limits, levels of pollution, school crossings, traffic lights, and calming measures to ensure the rights of children to play safely within their local communities; | принятию мер по регулированию дорожного движения, включая установление ограничений скорости, снижение уровня загрязнения, обустройство пешеходных переходов через дорогу вблизи школ, обеспечение дорожного освещения и снижение интенсивности дорожного движения, в целях уважения прав детей принимать безопасное участие в играх внутри своих местных общин; |
Sister tells me that you rescued a young woman who'd discharged herself and then spent half the night on the ward, calming her down. | Сестра сказала мне, что вы спасли молодую женщину, которая убежала из больницы и провели полночи в палате, успокаивая ее. |
Sanjay recognizes the giant lamp as an upside down bell and breaks his toy on it to ring it aloud, calming the demon so that he departs the temple. | Санджей признает гигантскую лампу как перевернутый колокольчик и разбивает свою игрушку, чтобы позвонить им, успокаивая Равана, чтобы он ушел в храм. |
However, it is perfectly possible to reach agreements so that monetary oscillations will take place only within certain margins or foreign exchange bands, which would enable us to predict the evolution of the currencies of our trade partners, preventing devaluation wars and calming financial markets. | Тем не менее вполне возможно достичь соглашений, с тем чтобы денежно-кредитные колебания происходили лишь в определенных границах или пределах колебаний курса иностранной валюты, что позволило бы нам предсказывать изменение валютного курса наших торговых партнеров, предотвращая войны девальвации и успокаивая финансовые рынки. |
IN CALMING HER, SHE WAS CALMING HER OWN HEART. | Успокаивая её, она умиротворяла и собственное сердце. |
It's calming, but makes me go, so... | Это успокаивает, но заставляет меня ходить в, итак... |
Blue has a great calming effect on him. | Синий его отлично успокаивает. |
Which is a feel-good, calming, stress-reducing hormone. | Этот гормон успокаивает, поднимает настроение и снимает стресс. |
Calming, but with a hint of nurturing. | Успокаивает, но и поддерживает. |
Toni and Alette generally maintain a friendship, with Alette a calming influence, but Toni dislikes Ashley and criticizes her harshly. | Тони и Алэтт в основном поддерживают дружеские отношения, Алэтт немного успокаивает Тони, которая в свою очередь не любит Эшли и сильно её критикует. |
During an investigative mission to Earth, he attempts to act as a calming influence among the members of the Royal Family. | Во время миссии по исследованию на Землю он пытается успокоить других членов королевской семьи. |
John tries calming him, suggesting he is imagining things. | Джон пытается успокоить его, предполагая, что ему это померещилось. |
It has further helped in calming anxieties created by the pause in the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation programme and in rebuilding support for and understanding of the process. | Кроме того, она помогает успокоить тревогу, возникшую в связи с паузой в осуществлении программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации, и возродить поддержку и понимание этого процесса. |
But calming him down will buy him a minute at most. | Но если успокоить, в лучшем случае это даст ему минуту. |
I was calming him down! | Я пытался просто его успокоить. |
There's no calming her... so I've left her with her father. | Не может успокоиться... я оставила ее с отцом. |
I thought his presence would be a calming influence. | Я думаю его присутствие поможет ему успокоиться. |
That's, like, a calming thing that people do. | Люди так делают, чтобы успокоиться. |
That's why Jonah set this place up... for calming, relaxation, re-centering. | Поэтому Джона оборудовал это место... чтобы успокоиться, расслабиться, пересосредоточиться. |
After the disposition of the hives on permanent places it is necessary to give 2-3 hours for the calming of bumble-bees. Then the bee-entrances can be opened. | После расстановки ульев в теплице на стационарные места необходимо дать шмелям успокоиться 2-3 часа, после чего открыть летки. |
I was calming Julie. | А я успокаивал Джули. |
So I had to basically spend the last week calming everyone down, a bit like a general, where you're holding your troops back: "Calm, remain calm." | Всю последнюю неделю я только и делал, что всех успокаивал, словно генерал, сдерживающий свои войска: «Сохраняйте спокойствие!» |
So I had to basically spend the last week calming everyone down, a bit like a general, where you're holding your troops back: | Всю последнюю неделю я только и делал, что всех успокаивал, словно генерал, сдерживающий свои войска: «Сохраняйте спокойствие!» |
8.5 Traffic calming areas (former 8.1.5) | 8.5 Зоны с ограниченным движением (прежний пункт 8.1.5) |
Section 1 (e) (Traffic calming areas): Revise the part on signs and signals by deleting references to signals covered by R.E.; | Пункт ё) (зоны с ограниченным движением): пересмотреть часть, касающуюся установки знаков, исключив ссылки на знаки, предусмотренные СР.. |
(e) Traffic calming areas | ё) Зоны с ограниченным движением |
The most recent reports of the Mission point to a considerable calming of the situation and restraint on the part of those forces. | В последних отчетах Миссии указывается, что ситуация стала гораздо спокойнее и эти силы проявляют сдержанность. |
The calming of the situation in Jabbata, Ufaniyah and Khan Arnabeh in February reportedly resulted from local truce arrangements. | По сообщениям, в феврале в результате достижения местных договоренностей о прекращении огня стала гораздо спокойнее обстановка в Джаббате, Уфанийе и Хан-Арнабе. |
For better supporting the various weights the arm features the option of adjusting up and down the tightness of the springs, allowing them distribute the acting forces equally and thus calming the device, making it easier to post changes its length dependent on your needs. | Чтобы рука могла выдержать спокойнее вес разных дополнитеьных устройств, у нее есть возможность регулировать натянутость пружин руки.Пост может изменять свою длину в зависимости от конкретной необходимости. |